Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moment où elle devait prendre " (Frans → Nederlands) :

Si la titulaire souhaite modifier le nombre de semaines de repos postnatal facultatif complet et/ou à mi-temps, et/ou le moment auquel elle souhaite prendre ces semaines, après avoir introduit cette demande, elle doit le signaler préalablement à son organisme assureur».

Indien de gerechtigde na het indienen van deze aanvraag een wijziging wenst van het aantal weken facultatieve volledige en/of halftijdse nabevallingsrust, en/of van het tijdstip waarop zij deze weken wenst op te nemen, dient zij dit voorafgaandelijk aan haar verzekeringsinstelling te melden".


2. Avez-vous une idée du nombre de personnes qui ne sont plus actives professionnellement au momentelles pourraient prendre une pension anticipée, mais qui n'en font pourtant pas la demande et ce, dans les régimes des fonctionnaires, des travailleurs salariés et des indépendants?

2. Heeft u zicht op het jaarlijks aantal mensen dat niet meer beroepsactief is op het moment dat zij met vervroegd pensioen zouden kunnen gaan, maar toch geen aanvraag tot pensioen indienen en dit binnen de stelsels van ambtenaren, werknemers en zelfstandigen?


Considérant qu'il revient à la CREG de formuler un nouvel avis relatif aux demandes visant à obtenir une concession domaniale pour la construction et l'exploitation des centrales de production d'électricité à partir du vent dans les zones maritimes situées entre le « Bank zonder Naam » et le Blighbank, présentées par la société momentanée SEASTAR, par la société momentanée ELECTRABEL - JAN DE NUL, par la SA EVELOP BELGIUM et par la SA ELECTRA STAR, conformément aux articles 9 et 10 de l'arrêté royal du 20 décembre 2000 précité, tels qu'ils étaient en vigueur au moment où elle devait prendre son avis original,

Overwegende dat het aan de CREG toekomt een nieuw advies te formuleren over de ingediende aanvragen tot het verkrijgen van een domeinconcessie voor de bouw en de exploitatie van installaties voor de productie van elektriciteit uit wind in de zeegebieden gelegen tussen de Bank zonder Naam en de Blighbank, ingediend door de Tijdelijke Handelsvennootschap SEASTAR, de tijdelijke Handelsvennootschap ELECTRABEL - JAN DE NUL, de NV EVELOP BELGIUM en de NV ELECTRASTAR conform de artikelen 9 en 10 van het voormelde koninklijk besluit van 20 december 2000, zoals van toepassing op het ogenblik dat zij haar oorspronkelijk advies diende te verlenen,


Art. 3. La CREG est priée de formuler son avis conformément aux articles 9 et 10 de l'arrêté royal du 20 décembre 2000 relatif aux conditions et à la procédure d'octroi des concessions domaniales pour la construction et l'exploitation d'installations de production d'électricité à partir de l'eau, des courants ou des vents, dans les espaces marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa juridiction conformément au droit international de la mer, tel qu'ils étaient en vigueur au moment où elle devait prendre son avis original.

Art. 3. De CREG wordt verzocht haar advies te brengen conform de artikelen 9 en 10 van het koninklijk besluit van 20 december 2000 betreffende de voorwaarden en de procedure voor de toekenning van domeinconcessies voor de bouw en de exploitatie van installaties voor de productie van elektriciteit uit water, stromen of winden, in de zeegebieden waarin België rechtsmacht kan uitoefenen overeenkomstig het internationaal zeerecht, zoals van toepassing op het ogenblik dat zij haar oorspronkelijke advies diende te verlenen.


Si la titulaire souhaite modifier le nombre de semaines prises à mi-temps et/ou le moment auquel elle souhaite les prendre après avoir introduit cette demande, elle doit le signaler préalablement à son organisme assureur».

Indien de gerechtigde na het indienen van deze aanvraag een wijziging wenst van het aantal opgenomen halftijdse weken en/of het tijdstip waarop zij deze weken wenst op te nemen, dient zij dit voorafgaandelijk aan haar verzekeringsinstelling te melden".


Si, entre le moment où une décision d'octroi d'une modalité d'exécution est prise par la chambre de protection sociale et le moment où elle est exécutée, il se produit une situation incompatible avec la modalité elle-même ou avec les conditions fixées dans cette décision, la chambre de protection sociale peut, d'office ou sur réquisition du ministère public, prendre une nouvelle décision, en ce compris le retrait de la mod ...[+++]

Indien zich, nadat de beslissing tot toekenning van een uitvoeringsmodaliteit door de kamer voor de bescherming van de maatschappij is genomen maar voor de uitvoering ervan, een situatie voordoet die onverenigbaar is met de modaliteit zelf of met de voorwaarden die in deze beslissing zijn bepaald, kan de kamer voor de bescherming van de maatschappij, ambtshalve of op vordering van het openbaar ministerie, een nieuwe beslissing nemen, met inbegrip van de intrekking van de modaliteit die werd toegekend.


Au cours des auditions organisées en mars 2015, il est apparu que l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) n'était pas encore en mesure de prendre clairement position concernant la procédure d'autorisation liée à la prolongation de la durée de vie de Doel I et II. Elle devait encore demander un avis juridique.

Tijdens de hoorzittingen in maart 2015 bleek dat het Federaal Agentschap van Nucleaire Controle (FANC) nog geen duidelijke positie kon innemen over de vergunningsprocedure voor de levensduurverlenging van Doel 1 en 2. Het FANC zou nog juridisch advies inwinnen.


Si la titulaire souhaite modifier le nombre de semaines de repos postnatal facultatif et/ou le moment auquel elle souhaite prendre ces semaines, après avoir introduit cette demande, elle doit le signaler préalablement à son organisme assureur.

Indien de gerechtigde na het indienen van deze aanvraag een wijziging wenst van het aantal weken facultatieve nabevallingsrust en/of van het tijdstip waarop zij deze weken wenst op te nemen, dan dient zij dit vooraf aan haar verzekeringsinstelling te signaleren.


3. Lorsque l'autorité publique n'est pas en mesure, malgré tous ses efforts, de prendre une décision concernant la demande de réexamen interne dans le délai mentionné au paragraphe 2, elle informe aussi rapidement que possible, et au plus tard dans le délai mentionné au paragraphe 2, l'auteur de la demande des raisons qui l'empêchent de prendre la décision et du moment où elle compte statuer sur la demande.

3. Daar waar de overheidsinstantie, ondanks de nodige zorgvuldigheid, niet in staat is binnen de in lid 2 vermelde periode een beslissing te nemen betreffende een verzoek om intern beroep stelt zij de verzoeker zo spoedig mogelijk, en uiterlijk binnen de in dat lid vermelde periode, op de hoogte van de redenen waarom zij niet in staat is de beslissing te nemen en van het tijdstip waarop zij voornemens is een beslissing te nemen betreffende het verzoek.


Ainsi qu'il ressort des conclusions du procureur général Lenaerts, c'est ce principe qui s'oppose à ce que le bénéficiaire invoque, dans une procédure judiciaire, des éléments dont le ministère de la Prévoyance sociale n'avait pas connaissance au moment où il devait prendre la décision.

Zoals blijkt uit de conclusies van procureur-generaal Lenaerts, is het dit principe dat zich ertegen verzet dat de gerechtigde zich in een gerechtelijke procedure beroept op gegevens waaromtrent het Ministerie van Sociale Voorzorg geen kennis had op het ogenblik van de te nemen beslissing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moment où elle devait prendre ->

Date index: 2022-06-22
w