B. considérant qu'au cours des journées de carnage qui ont suivi la chute de Srebrenica, plus de 8 000 Musulmans, adultes ou adolescents, ont été sommairement et systématiquement exécutés puis enterrés dans des fosses communes par les forces serbes de Bosnie commandées par le général Mladić (armée de la Republika Srpska) et par des unités paramilitaires, notamment des unités non régulières de la police serbe qui étaient entrées à partir de la Serbie sur le territoire bosniaque a
lors que cette zone avait été placée sous la protection de la force de protection des Nations unies (FORPRONU), représentée sur place par un contingent de maintie
...[+++]n de la paix de 400 hommes; que près de 30 000 femmes, enfants et personnes âgées ont été déplacés de force et que nombre de femmes ont été violées, ce qui fait de cet événement le plus grand massacre en temps de guerre que l'Europe ait connu depuis la fin de la deuxième guerre mondiale; B. overwegende dat na de val van Srebrenica verscheidene dagen lang een massaslachting heeft plaatsgevonden waarbij meer dan 8 000 moslimmannen en -jongens, zonder vorm van proces systematisch werden terechtgesteld en in massagraven werden begraven door Bosnisch-Servische strijdkrachten van generaal Mladić (het leger van de Republika Srpska) en door paramilitaire eenheden, zoals ongeregelde Servische politie-eenheden die h
et Bosnische gebied vanuit Servië waren binnengekomen, terwijl dit gebied onder de bescherming zou moeten staan van de beschermingsmacht van de VN (UNPROFOR), die ter plaatse vertegenwoordigd werd door een contingent va
...[+++]n 400 vredeshandhavers; overwegende dat bijna 25 000 vrouwen, kinderen en bejaarden werden gedeporteerd en vele vrouwen werden verkracht, waarmee deze gebeurtenis de grootste moordpartij tijdens een oorlog was die sinds het einde van de Tweede Wereldoorlog in Europa heeft plaatsgevonden;