Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ

Vertaling van "montrent que nous " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
les répliques d'extraction montrent une cémentite qui se dispose en forme de plume

de extractiereplica's tonen cementiet,dat in de vorm van een veer is gevormd


les micrographies montrent les structures après cémentation

het structuurbeeld na het opkolen


Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

Raad van de etnische gemeenschappen Wij zijn allen gelijk | CERJ [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les précédents rapports de l'Institut nous montrent que ce problème existe depuis longtemps déjà.

We weten uit de vorige rapporten van het Instituut dat dit probleem zich al langer voordoet.


Nous pouvons par contre spécifier que les chiffres globaux (environ 2.000 cas en 2010 et moins de 1.000 en 2015) montrent une diminution de l'utilisation des prestations remboursant les têtes en métal et donc que la pratique médicale elle-même tend vers une diminution de l'utilisation de ce type de dispositif.

We kunnen echter wel specificeren dat de globale cijfers (ongeveer 2.000 gevallen in 2010 en minder dan 1.000 gevallen in 2015) wijzen op een daling van het gebruik van de verstrekkingen waarvoor de metalen koppen worden terugbetaald en dat de medische praktijkvoering zelf streeft naar een daling van het gebruik van dit type van hulpmiddel.


- Les déploiements à grande échelle sont la meilleure publicité pour la Défense et nous montrent comme un partenaire international pertinent.

- Grootschalige ontplooiingen vormen de beste publiciteit voor Defensie en tonen ons als internationaal relevante partner.


Réponse reçue le 6 janvier 2015 : L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions: L’image apocalyptique de l’impact environnemental mondial de la catastrophe nucléaire de Fukushima telle que nous la dépeint le sénateur ne correspond pas à la réalité, comme le montrent les évaluations conduites par l’Agence internationale de l'Énergie atomique (AIEA), le comité scientifique UNSCEAR des Nations Unies et l’Organisation mondiale pour la Santé (OMS).

Antwoord ontvangen op 6 januari 2015 : Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen: Het apocalyptisch beeld dat door de senator wordt geschetst van de mogelijke weerslag van de kernramp van Fukushima op het mondiale leefmilieu, stemt niet overeen met de werkelijkheid, zoals blijkt uit evaluaties van deze ramp door het Internationaal Atoomenergie Agentschap (IAEA), het wetenschappelijke comité UNSCEAR van de Verenigde Naties en de Wereld Gezondheidsorganisatie (WHO).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces chiffres nous montrent que la problématique des drogues reste une priorité pour les services de police afin d’assurer les saisies de drogues.

De cijfers laten ons zien dat de politiediensten de drugsproblematiek als een prioriteit aanpakken om inbeslagnames van drugs te verzekeren.


Nous avons besoin que les PME créent des emplois, or les indicateurs publiés aujourd’hui le montrent clairement: il faudra en faire davantage pour supprimer des obstacles tels que la difficulté d’accéder au financement si nous voulons parvenir à une croissance durable des PME dans toute l’Union».

De kmo's zijn belangrijk voor het scheppen van werkgelegenheid, en de vandaag gepubliceerde gegevens tonen aan dat er meer moet worden gedaan ter bestrijding van problemen als de moeilijke toegang tot financiering als we duurzame groei voor de kmo's in de hele EU willen bewerkstelligen".


Les événements qui ont lieu actuellement dans notre voisinage montrent que nous devons disposer de procédures sûres, transparentes et efficaces pour ceux et celles qui se tournent vers nous à la recherche de protection», a déclaré Mme Cecilia Malmström, commissaire responsable des affaires intérieures.

Uit de gebeurtenissen in onze buurlanden blijkt dat we moeten beschikken over veilige, doorzichtige en doeltreffende procedures voor de opvang van mensen die bescherming bij ons komen zoeken," aldus Cecilia Malmström, Europees commissaris voor Binnenlandse zaken.


Les faits montrent que le monde peut compter sur l'Union européenne; les engagements que nous prenons, nous les tenons.

Uit de feiten blijkt dat de wereld op de Europese Unie kan rekenen; wat we beloven, komen we ook na.


Ces quelques exemples montrent que, si nous voulons parvenir à améliorer la situation de l'emploi, nous devons continuer sur la lancée du processus de Luxembourg".

Om deze en andere redenen moeten wij, als we de werkgelegenheidssituatie werkelijk willen verbeteren, de dynamiek van het Luxemburgproces handhaven".


Les 330 millions d'écus que nous nous sommes jusqu'ici engagés à fournir, et qu'il faut mettre en parallèle avec les 24 millions d'écus promis par les Etats-Unis, les 19,5 millions d'écus du Japon, les 19 millions d'écus du Canada et les 10 millions d'écus des pays nordiques, montrent à quel point la Commission est déterminée à s'attaquer au problème.

Met de 330 miljoen ecu waartoe ze zich momenteel heeft verbonden en die komen naast de 24 miljoen ecu die beloofd zijn door de Verenigde Staten, de 19,5 miljoen ecu van Japan, de 19 miljoen ecu van Canada en de 10 miljoen ecu van de noordelijke landen, toont de Commissie aan hoe belangrijk zij het acht dat dit probleem wordt aangepakt.




Anderen hebben gezocht naar : montrent que nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montrent que nous ->

Date index: 2020-12-25
w