Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Vertaling van "mot betekening " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
21. Le texte français de l'article 38/16, 2°, en projet, de l'arrêté royal du 14 janvier 2013 et d'autres dispositions du projet (15) mentionne le mot « notification », qui a chaque fois le mot « betekening » pour équivalent dans la version néerlandaise.

21. In het ontworpen artikel 38/16, 2°, van het koninklijk besluit van 14 januari 2013, en in nog andere bepalingen van het ontwerp, (15) wordt in de Franse tekst melding gemaakt van het woord "notification".


Dans le texte néerlandais de l'article 2, § 1 , alinéa 2, le mot « betekening » est remplacé par le mot « kennisgeving ».

In artikel 2, § 1, tweede lid, wordt het woord « betekening » vervangen door het woord « kennisgeving ».


Dans le texte néerlandais des articles 67 et 70, le mot « betekening » figurant respectivement à l'article 29quater, § 2, proposé, et à l'article 15/21, § 2, proposé, est remplacé par le mot « kennisgeving ».

In de Nederlandse tekst van de artikelen 67 en 70 worden respectievelijk in het voorgestelde artikel 29quarter, § 2, en in het voorgestelde artikel 15/21, § 2, het woord « betekening » vervangen door het woord « kennisgeving ».


Dans le texte néerlandais de l'alinéa nouveau en projet, remplacer le mot « betekening » par le mot « kennisgeving ».

In het voorgestelde nieuwe lid het woord « betekening » vervangen door het woord « kennisgeving ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. remplacer, dans le texte néerlandais, le mot « betekening » par le mot « kennisgeving ».

B. in de Nederlandse tekst het woord « betekening » vervangen door het woord « kennisgeving ».


Toutefois, conformément à l'article 32 du Code judiciaire, la notion de « betekening » (« signification » en français) est exclusivement utilisée pour les exploits d'huissier, tandis que pour les envois postaux, c'est le mot « kennisgeving » (« notification » en français) qui doit être utilisé.

In de Nederlandse tekst stemt hiermee telkens de term "betekening" overeen. Overeenkomstig artikel 32 van het Gerechtelijk Wetboek wordt het begrip "betekening" evenwel uitsluitend gebruikt voor deurwaardersexploten, terwijl voor poststukken de term "kennisgeving" moet worden gebruikt.


Dans le texte néerlandais de l'alinéa nouveau en projet, remplacer le mot « betekening » par le mot « kennisgeving ».

In het voorgestelde nieuwe lid het woord « betekening » vervangen door het woord « kennisgeving ».


Art. 60. Dans les articles 106, alinéa 1, et 107, alinéa 1, du texte néerlandais du même arrêté, le mot « kennisgeving » est remplacé par le mot « betekening« et le mot « gegund » par le mot « gesloten ».

Art. 60. In de artikelen 106, eerste lid, en 107, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het woord « kennisgeving » vervangen door het woord « betekening » en het woord « gegund » door het woord « gesloten ».


Art. 32. Dans les articles 118, alinéa 1, et 119, alinéa 1, du texte néerlandais du même arrêté, le mot « kennisgeving » est remplacé par le mot « betekening » et le mot « gegund » par le mot « gesloten ».

Art. 32. In de artikelen 118, eerste lid, en 119, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het woord « kennisgeving » vervangen door het woord « betekening » en het woord « gegund » door het woord « gesloten ».


2° dans l'alinéa 1, au 3° du texte néerlandais, le mot « kennisgeving » est remplacé par le mot « betekening »;

2° in het eerste lid, 3°, wordt het woord « kennisgeving » vervangen door het woord « betekening »;




Anderen hebben gezocht naar : accès documentaire     accès par mots-clés     cheminement par mots-clés     mot codé     mot-clé     ordre des mots     recherche par mots-clés     repérer des mots nouveaux     suite des mots     séquence des mots     mot betekening     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mot betekening ->

Date index: 2022-05-04
w