Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Collaborer avec d'autres services d'urgence
Collaborer avec les archivistes de musique
Collaborer avec les bibliothécaires musicaux
Collaborer pour promouvoir les destinations
Consommation collaborative
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Suite des mots
Séquence des mots
économie collaborative
économie du partage
économie à la demande

Traduction de «mot collaboration » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


collaborer avec les archivistes de musique | collaborer avec les bibliothécaires musicaux

samenwerken met muziekbibliothecarissen


économie collaborative [ consommation collaborative | économie à la demande | économie du partage ]

deeleconomie [ autodelen | deel- en ruileconomie | peer-to-peereconomie ]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


promouvoir les destinations en coordonnant les efforts des parties prenantes | travailler en partenariat pour promouvoir les destinations | collaborer pour promouvoir les destinations | coordonner les efforts des parties prenantes en ce qui concerne la promotion des destinations

met belanghebbenden samenwerken om een product of campagne te ontwikkelen | met belanghebbenden samenwerken om een product of campagne voor te bereiden | een campagne opzetten met andere belanghebbenden | inspanningen van belanghebbenden coördineren voor gerichte promoties


collaborer avec d'autres services d'urgence

samenwerken met andere hulpdiensten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le mot « collaboration » est d'ailleurs devenu le maître mot dans le cadre du processus d'amélioration de la qualité.

Aldus werd het sleutelwoord « samenwerking » om een betere kwaliteit te verwezenlijken.


Le mot « collaboration » est d'ailleurs devenu le maître mot dans le cadre du processus d'amélioration de la qualité.

Aldus werd het sleutelwoord « samenwerking » om een betere kwaliteit te verwezenlijken.


Telle est, en effet, la conséquence que l'on pourrait tirer, d'une part, de l'emploi du mot « collaboration »(7) et, d'autre part, du principe du consensus entre le ministre de la Justice et le collège des procureurs généraux, principe qui se dégage de la seconde phrase du paragraphe en projet.

Dat is de conclusie die men immers kan trekken uit enerzijds het gebruik van het woord « samenwerking » (7) en anderzijds uit het beginsel van de consensus tussen de minister van Justitie en het college van procureurs-generaal, welk beginsel blijkt uit de tweede zin van de ontworpen paragraaf.


Telle est, en effet, la conséquence que l'on pourrait tirer, d'une part, de l'emploi du mot « collaboration »(7) et, d'autre part, du principe du consensus entre le ministre de la Justice et le collège des procureurs généraux, principe qui se dégage de la seconde phrase du paragraphe en projet.

Dat is de conclusie die men immers kan trekken uit enerzijds het gebruik van het woord « samenwerking » (7) en anderzijds uit het beginsel van de consensus tussen de minister van Justitie en het college van procureurs-generaal, welk beginsel blijkt uit de tweede zin van de ontworpen paragraaf.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a) au § 1 , alinéa 1 , les mots « ou ponctuelle » sont ajoutés entre les mots « collaboration durable » et le mot « doit »;

a) in § 1, eerste lid worden de woorden « of occasionele » toegevoegd tussen de woorden « moet het project voor duurzame » en het woord " samenwerking" ;


Art. 11. Dans le point 2.3.3 de l'annexe du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1 , les mots « point 5 » sont remplacés par les mots « 4.7 » ; 2° dans l'alinéa 1 , les mots « des charges de son réseau » sont déplacés et insérés entre les mots « sélectif » et « conformément » ; 3° dans l'alinéa 1 , le mot « charges » est remplacé par le mot « connexions aux réseaux » ; 4° dans l'alinéa 1 , le mot « clients prioritaires » est remplacé par le mot « connexions prioritaires aux réseaux » ; 5° dans l'alinéa 2, les mots « liaisons » sont remplacés par les mots « connexions aux réseaux » ; 6° dans l'a ...[+++]

Art. 11. In punt 2.3.3 van de bijlage bij hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden "punt 5" vervangen door de woorden "4.7"; 2° in het eerste lid wordt het woord "Transmissienetbeheerder" vervangen door het woord "transmissienetbeheerder"; 3° in het eerste lid wordt het woord "belastingen" vervangen door het woord "netverbindingen"; 4° in het eerste lid wordt het woord "afnemers" vervangen door het woord "netverbindingen"; 5° in het tweede lid wordt het woord "verbindingen" vervangen door het woord "netverbindingen"; 6° in het eerste lid wordt de zin "Nochtans wendt hij in ...[+++]


Art. 11. A l'article 14 du même décret, modifié par le décret du 17 juillet 2008, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans la phrase introductive, les mots « et après consultation du conseil général » sont insérés entre les mots « réseaux » et les mots « la CWaPE »; 2° au 1°, les mots « et les spécifications et modalités d'exécution du raccordement standard dont question à l'article 32 » complètent le point; 3° au 8°, les mots « et les modalités de collaboration du gestionnaire de réseau et du producteur » complètent le ...[+++]

Art. 11. In artikel 14 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 17 juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in de inleidende zin worden de woorden " en na raadpleging van de algemene raad" ingevoegd tussen de woorden " In overleg met de netbeheerders" en de woorden " besluit de CWaPE" ; 2° punt 1°, wordt aangevuld met de woorden " en de specificaties en modaliteiten in verband met de uitvoering van de standaardaansluiting bedoeld in artikel 32" ; 3° punt 8° wordt aangevuld met de woorden " en de modaliteiten in verband met de samenwerking van de netbeheerder en van de producen" ; 4° punt 11° wordt opge ...[+++]


M. Lallemand propose une correction de texte, notamment de remplacer les mots « le mode de collaboration directe » par les mots « les modalités de collaboration ».

De heer Lallemand stelt een tekstcorrectie voor, nl. de vervanging van de woorden « le mode de collaboration directe » door de woorden « les modalités de collaboration ».


Dans le texte francophone de l'article 24, § 2, inséré par l'article 30 du présent arrêté, les mots « exploité dans le cadre d'un accord de collaboration exclusive » sont remplacés par les mots « exploitée que dans le cadre d'un accord de collaboration exclusif ».

In artikel 30 van dit besluit worden in de Franse tekst van het ingevoegde artikel 24, § 2, de woorden « exploité dans le cadre d'un accord de collaboration exclusive » vervangen door de woorden « exploitée que dans le cadre d'un accord de collaboration exclusif ».


Art. 13. A l'article 23 du même décret, modifié par le décret du 20 juillet 2005, les mots « Dans le cadre de l'article 92 du décret, des accords de collaboration » sont remplacés par les mots « Des accords de collaboration, au sens de l'article 29 du décret du 31 mars 2004 définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à l'espace européen de l'enseignement supérieur et refinançant les universités ».

Art. 13. In artikel 23 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 20 juli 2005, worden de woorden " In het raam van artikel 92 van het decreet, worden samenwerkingsakkoorden gesloten" vervangen door de woorden " De samenwerkingsakkoorden worden, in de zin van artikel 29 van het decreet van 31 maart 2004 betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van de integratie in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de herfinanciering van de universiteiten, gesloten" .


w