A l'article 6, § 1, alinéa 1, il y a donc lieu d'omettre les mots " faire la preuve de la connaissance linguistique fonctionnelle de la deuxième langue" , tandis que l'article 6, § 1, alinéa 2, doit être omis dans son entier.
In artikel 6, § 1, eerste lid, dienen derhalve de woorden " de functionele taalkennis van de tweede taal bewijzen en" te vervallen, terwijl artikel 6, § 1, tweede lid, in zijn geheel dient te worden weggelaten.