Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «mot prestaties » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 8. A l'article 10, point 3, de la même ordonnance dans le texte néerlandais, le mot « dienstverleningen » est remplacé par le mot « prestaties ».

Art. 8. In artikel 10, punt 3 van dezelfde ordonnantie wordt in de Nederlandstalige tekst, het woord « dienstverleningen » vervangen door het woord « prestaties ».


Art. 70. Dans l'article 50, § 1, 2°, du même arrêté, dans le texte néerlandais, le mot « werken » est remplacé par le mot « prestaties ».

Art. 70. In artikel 50, § 1, 2°, van hetzelfde besluit wordt in de Nederlandse tekst het woord " werken" vervangen door het woord " prestaties" .


Dans le texte néerlandais du § 3, alinéa 2, le mot « aan » qui figure après les mots « verschuldigd zijn » est remplacé par les mots « wegens de prestaties van ».

In de Nederlandse tekst van § 3, tweede lid, wordt na de woorden « verschuldigd zijn », het woord « aan » vervangen door de woorden « wegens de prestaties van ».


Dans le texte néerlandais du § 3, alinéa 2, le mot « aan » qui figure après les mots « verschuldigd zijn » est remplacé par les mots « wegens de prestaties van ».

In de Nederlandse tekst van § 3, tweede lid, wordt na de woorden « verschuldigd zijn », het woord « aan » vervangen door de woorden « wegens de prestaties van ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 6. § 1. Dans la version néerlandaise de l'annexe I du même arrêté, chaque mot « prestaties » est remplacé par le mot « verstrekkingen ».

Art. 6. § 1. In de Nederlands versie van bijlage I van hetzelfde besluit wordt ieder woord « prestaties » vervangen door het woord « verstrekkingen ».


Dans la version néerlandaise de l'article 4 du même arrêté, le mot « prestaties » est remplacé par le mot « verstrekkingen ».

In de Nederlands versie van artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het woord « prestaties » vervangen door het woord « verstrekkingen ».


Art. 3. Dans la version néerlandaise de l'article 2 du même arrêté, le mot « prestaties » est remplacé par le mot « verstrekkingen ».

Art. 3. In de Nederlands versie van artikel 2 van hetzelfde besluit wordt het woord « prestaties » door het woord « verstrekkingen » vervangen.


Art. 5. Dans le texte néerlandais de l'article 12, alinéa 1, 1°, le mot « doel » est remplacé par le mot « prestaties » et les mots « vaste bijdragen » par les mots « vastgestelde lasten ».

Art. 5. In de Nederlandse tekst van artikel 12, eerste lid, 1° wordt het woord « doel » vervangen door het woord « prestaties » en de woorden « vaste bijdragen » door de woorden « vastgestelde lasten ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mot prestaties ->

Date index: 2022-03-14
w