Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «mot staat » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
9° les mots « de Staat » sont chaque fois remplacés par les mots « het Brussels Hoofdstedelijk Gewest » ;

9° de woorden « de Staat » worden telkens vervangen door de woorden « het Brussels Hoofdstedelijk Gewest » ;


Le préopinant plaide pour le remplacement, dans la deuxième phrase du texte néerlandais, du mot « staat » par le mot « inventaris », lequel vise les biens mobiliers.

De vorige spreker pleit ervoor om in de tweede zin van de Nederlandse tekst het woord « staat » te vervangen door het woord « inventaris ».


Le mot « staat » porte plutôt sur les biens immobiliers.

Het huisraad en de voorwerpen nodig voor eigen gebruik vallen daaronder. De « staat » slaat eerder op onroerende goederen.


Dans le texte néerlandais de l'article 20, § 4, de la même loi, les mots "Veiligheid van de staat" sont remplacés par les mots "Veiligheid van de Staat".

In artikel 20, § 4 van dezelfde wet worden de woorden "Veiligheid van de staat" vervangen door de woorden "Veiligheid van de Staat".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le texte néerlandais du deuxième alinéa, 6º, de cet article, remplacer les mots « om de werkgever in staat te stellen ervoor te zorgen » par les mots « opdat de werkgever ervoor kan zorgen ».

In de Nederlandse tekst, tweede lid, 6º, de woorden « om de werkgever in staat te stellen ervoor te zorgen » vervangen door de woorden « opdat de werkgever ervoor kan zorgen ».


Dans le texte néerlandais de l'article 59, § 1 , 3º, de la même loi, modifié par la loi du 18 juillet 1990, les mots « aanstalten maakt » sont remplacés par les mots « op het punt staat » .

In de Nederlandse tekst van artikel 59, § 1, 3º, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18 juli 1990, worden de woorden « aanstalten maakt » vervangen door de woorden « op het punt staat ».


Dans le texte néerlandais de l'article 377bis proposé, remplacer les mots « zijn burgerlijke stand » par les mots « zijn burgerlijke staat ».

In het ontworpen artikel 377bis, de woorden « zijn burgerlijke stand » vervangen door de woorden « zijn burgerlijke staat ».


Art. 261. Dans l'article 249, § 2, de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots " verwezen en niet in staat zijn tot de voldoening derzelve" sont remplacés par les mots " veroordeeld en niet in staat zijn tot de voldoening ervan" .

Art. 261. In artikel 249, § 2, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden " verwezen en niet in staat zijn tot de voldoening derzelve" vervangen door de woorden " veroordeeld en niet in staat zijn tot de voldoening ervan" .


- au 2 tiret, dans le texte en néerlandais, les mots « in gereinigde staat » sont remplacés par les mots « in propere staat »;

- in 2 streepje, in de Nederlandse tekst, worden de woorden « in gereinigde staat » vervangen door de woorden « in propere staat »;


a) dans la version néerlandaise de l'article 6, § 1, deuxième tiret, les mots « de burgelijke staat » sont remplacés par les mots « de burgerlijke staat »;

a) in de Nederlandse versie van artikel 6, § 1, tweede streepje, worden de woorden « de burgelijke staat » vervangen door de woorden « de burgerlijke staat »;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mot staat ->

Date index: 2023-06-15
w