Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «mot waarvan » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
­ dans le texte néerlandais de l'article 259bis -2, § 1 , alinéa 3, du Code judiciaire, en projet, les mots « ten minste » entre le mot « en » et les mots « één » voor een kandidaat van elk geslacht » sont supprimés pour être insérés entre virgules, entre le mot « waarvan » et le mot « één ».

­ in de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 259bis -2, § 1, derde lid, worden de woorden « ten minste » tussen het woord « en » en de woorden « één voor een kandidaat van elk geslacht » geschrapt en worden ze tussen komma's geplaatst, ingevoegd tussen het woord « waarvan » en het woord « één ».


8. Dans le texte néerlandais de l'article 6, alinéa 2, en projet, on écrira « indeplaatsstelling » au lieu de « in-de-plaatsstelling" (1) et on remplacera le mot « waarvan » par « die ».

8. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 6, tweede lid, schrijve men « indeplaatsstelling » inplaats van « in-de-plaatsstelling" (1) en vervange men het woord « waarvan » door het woord « die ».


À l'article 9, § 1 , 4º, proposé, dans le texte néerlandais, remplacer les mots « de rentevoet is die op basis waarvan de rente wordt berekend » par les mots « de rentevoet waartegen de rente wordt berekend. »

In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 9, § 1, 4º, de woorden « de rentevoet is die op basis waarvan de rente wordt berekend » vervangen door de woorden « de rentevoet waartegen de rente wordt berekend ».


M. Hatry dépose l'amendement nº 9 qui a pour but de remplacer à l'article 9, § 1 , 4º, dans le texte néerlandais, les mots « de rentevoet is die op basis waarvan de rente wordt berekend » par les mots « de rentevoet waartegen de rente wordt berekend ».

De Heer Hatry dient amendement nr. 9 in, waarmee hij voorstelt in de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 9, § 1, 4º, de woorden « de rentevoet is die op basis waarvan de rente wordt berekend » te vervangen door de woorden « de rentevoet waartegen de rente wordt berekend ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À l'article 9, § 1 , 4º, proposé, dans le texte néerlandais, remplacer les mots « de rentevoet is die op basis waarvan de rente wordt berekend » par les mots « de rentevoet waartegen de rente wordt berekend. »

In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 9, § 1, 4º, de woorden « de rentevoet is die op basis waarvan de rente wordt berekend » vervangen door de woorden « de rentevoet waartegen de rente wordt berekend ».


- les mots " waarvan een bewijs" sont remplacés par les mots " waarvan in elk geval een ontvangst-bewijs of certifcaat tot vaststelling van deze opslag" .

- de woorden " waarvan een bewijs" worden vervangen door de woorden " waarvan in elk geval een ontvangstbewijs of certifcaat tot vaststelling van deze opslag" .


- dans le texte néerlandais, les mots " dezulke, waarvan de invoer en verzekering van wederuitvoer" sont remplacés par les mots " zulke goederen, waarvan de invoer verboden is, kunnen slechts teruggegeven worden op voorwaarde dat ze wederuitgevoerd worden" ;

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " dezulke, waarvan de invoer en verzekering van wederuitvoer" vervangen door de woorden " zulke goederen, waarvan de invoer verboden is, kunnen slechts teruggegeven worden op voorwaarde dat ze wederuitgevoerd worden" ;


- dans le texte néerlandais, les mots " dezulke, waarvan de invoer en verzekering van wederuitvoer" sont remplacés par les mots " zulke goederen, waarvan de invoer verboden is, kunnen slechts teruggegeven worden op voorwaarde dat ze wederuitgevoerd worden" ;

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " dezulke, waarvan de invoer en verzekering van wederuitvoer" vervangen door de woorden " zulke goederen, waarvan de invoer verboden is, kunnen slechts teruggegeven worden op voorwaarde dat ze wederuitgevoerd worden" ;


- les mots " waarvan een bewijs" sont remplacés par les mots " waarvan in elk geval een ontvangst-bewijs of certifcaat tot vaststelling van deze opslag" .

- de woorden " waarvan een bewijs" worden vervangen door de woorden " waarvan in elk geval een ontvangstbewijs of certifcaat tot vaststelling van deze opslag" .


1° au point A, 1.1, premier tiret de la version néerlandaise, les mots « waarvan bekend is dat geen ziekte kunnen verwekken » sont remplacés par « waarvan bekend is dat ze geen ziekte kunnen verwekken »;

1° bij A,1.1, eerste streepje worden de woorden " waarvan bekend is dat geen ziekte kunnen verwekken" vervangen door de woorden " waarvan bekend is dat ze geen ziekte kunnen verwekken" ;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mot waarvan ->

Date index: 2022-03-31
w