Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «motif qu’elle aurait » (Français → Néerlandais) :

Le plaignant contestait cette classification au motif qu'elle aurait été prise dans le seul but de faire obstacle à l'application de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration et l'empêcher ainsi d'avoir accès à des éléments de son dossier utiles à sa défense.

De klager betwistte deze classificatie met als motief dat ze genomen werd, louter met de bedoeling om de toepassing te verhinderen van de wet van 11 april 1994 inzake de openbaarheid van bestuur en hem op deze wijze te verhinderen toegang te krijgen tot de elementen van zijn dossier, nuttig voor zijn verdediging.


Le plaignant contestait cette classification au motif qu'elle aurait été prise dans le seul but de faire obstacle à l'application de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration et l'empêcher ainsi d'avoir accès à des éléments de son dossier utiles à sa défense.

De klager betwistte deze classificatie met als motief dat ze genomen werd, louter met de bedoeling om de toepassing te verhinderen van de wet van 11 april 1994 inzake de openbaarheid van bestuur en hem op deze wijze te verhinderen toegang te krijgen tot de elementen van zijn dossier, nuttig voor zijn verdediging.


Il demande notamment à la commune de la radier d’office au motif qu’elle aurait quitté le domicile conjugal. La commune ne peut pas en principe fonder la radiation d’office sur les déclaration d’un tiers et une enquête (même proactive) doit avoir lieu conformément à l’article 8 de l’Arrêté royal (AR) du 16 juillet 1992 concernant les registres de la population et du registre des étrangers.

De gemeente kan in principe de afvoering niet baseren op de verklaring van een derde en moet effectief een onderzoek (zelfs proactief) instellen overeenkomstig het Artikel 8 van het Koninklijk besluit (KB) betreffende de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister van 16 juli 1992.


Il demande notamment à la commune de la radier d’office au motif qu’elle aurait quitté le domicile conjugal. La commune ne peut pas en principe fonder la radiation d’office sur les déclaration d’un tiers et une enquête (même proactive) doit avoir lieu conformément à l’article 8 de l’Arrêté royal du 16 juillet 1992 concernant les registres de la population et du registre des étrangers.

De gemeente kan in principe de afvoering niet baseren op de verklaring van een derde en moet effectief een onderzoek (zelfs proactief) instellen overeenkomstig het Artikel 8 van het koninklijk besluit betreffende de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister van 16 juli 1992.


Art. 6. A tout moment, si l'assistance en justice a été accordée sur la base d'une déclaration mensongère ou qui passait sous silence des informations pertinentes de sorte qu'elle aurait être refusée, le Secrétaire général met fin à l'assistance et exige le remboursement des sommes versées. Le Secrétaire général met fin à l'assistance en justice si le membre du personnel qui a intenté l'action et bénéficie de l'assistance en justice refuse d'emblée et sans motifs fondés la médiation pénale visée à l'article 21 ...[+++]

Art. 6. Als de rechtsbijstand is verleend op basis van een onware verklaring of van een verklaring die relevante informatie heeft verzwegen met als gevolg dat de bijstand geweigerd had moeten worden, doet de secretaris-generaal de bijstand elk ogenblik beëindigen en eist hij de terugbetaling van de gestorte sommen De secretaris-generaal doet de rechtsbijstand beëindigen als het personeelslid dat de vordering heeft ingesteld en de rechtsbijstand geniet, meteen en zonder gegronde redenen de in artikel 216ter, § 1, eerste lid, van het Wetboek van Strafvordering bedoelde bemiddeling in strafzaken weigert.


Quant à la loyauté fédérale, elle aurait été violée au motif que le législateur décrétal ne pouvait réserver toute la capacité de flexibilité disponible à son niveau aux gestionnaires de réseaux entrant dans le champ de sa compétence, sans tenir compte du fait que cette même capacité peut être utile, notamment aux réseaux de transport, dans l'exercice des compétences de l'autorité fédérale.

De federale loyauteit zou zijn geschonden om reden dat de decreetgever niet vermocht de gehele capaciteit aan flexibiliteit die op zijn niveau beschikbaar is, voor te behouden aan de netbeheerders die binnen zijn bevoegdheidssfeer vallen zonder rekening te houden met het feit dat diezelfde capaciteit nuttig kan zijn, onder meer voor de transmissienetten, bij de uitoefening van de bevoegdheden van de federale overheid.


Ni des travaux préparatoires de la loi du 3 mai 1880, ni de l'article 14.3. g), du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ni du principe général du droit que cette disposition consacre, ni des arrêts rendus par votre Cour et la Cour d'appel d'Anvers dans l'affaire Transnuklear, on ne saurait déduire qu'une personne convoquée pour déposer en qualité de témoin devant une commission d'enquête aurait le droit de refuser de comparaître ou de prêter serment, pour les motifs qu'elle est inculpé ...[+++]

Noch uit de voorbereiding van de wet van 3 mei 1880, noch uit artikel 14.3. g), van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, noch uit het algemeen rechtsbeginsel dat in die bepaling wordt gehuldigd, noch uit de arresten van uw Hof en van het Hof van Beroep te Antwerpen betreffende de Transnuklear-zaak kan men afleiden dat een persoon die is opgeroepen om als getuige voor een onderzoekscommissie verklaringen af te leggen, mag weigeren te verschijnen of een eed af te leggen omdat hem een misdrijf in verband met de feiten van het onderzoek ten laste wordt gelegd of nog omdat hij strafrechtelijk zou kunnen worden ...[+++]


Les parties requérantes dans l'affaire n° 6187 considèrent que les abrogations contestées violent les articles 10 et 11 de la Constitution au motif que, selon elles, la nouvelle réglementation ne contient pas concrètement les mêmes garanties que la législation abrogée, ce qui aurait pour effet que le principe d'égalité, combiné avec le droit d'être entendu, avec le droit de participation et avec le principe de prévoyance, serait violé.

De verzoekende partijen in de zaak nr. 6187 zijn van oordeel dat de betwiste opheffingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden omdat, volgens hen, de nieuwe regeling inhoudelijk niet dezelfde waarborgen bevat als de opgeheven wetgeving, waardoor het gelijkheidsbeginsel junctis het hoorrecht, het recht van inspraak en het zorgvuldigheidsbeginsel, zou zijn geschonden.


considérant que Natalia Radina, rédactrice du site Internet d'opposition Charte 97, a également été arrêtée en décembre 2010 et inculpée au motif qu'elle aurait organisé les troubles collectifs qui ont suivi les élections présidentielles et participé auxdits troubles; que Natalia Radina a été relâchée du centre de détention préventive du KGB et qu'elle s'est vu interdire de quitter sa ville de résidence jusqu'à la clôture de l'enquête la concernant,

overwegende dat ook Natalia Radina, redactrice van de oppositiewebsite Charter 97, in december 2010 opgepakt werd en beschuldigd van het organiseren van en deelnemen aan het massaprotest na de presidentsverkiezingen; overwegende dat mevrouw Radina vrijgelaten werd uit het KGB-centrum waar ze in voorarrest zat, maar haar woonplaats niet mag verlaten tot het onderzoek met betrekking tot haar zaak afgerond is,


C'est essentiellement un souci d'équité et d'égalité de traitement qui a prévalu pour les raisons suivantes : il aurait été surprenant, voire inadmissible, pour la clientèle de sociétés de bourse transformées en établissements de crédit de se retrouver sans protection au niveau des services d'investissement du jour au lendemain, au motif que la société en question changeait de statut; l'on ne pouvait admettre que certaines société ...[+++]

Het is in wezen een zorg van billijkheid en gelijkheid van behandeling die doorslaggevend was, om de volgende redenen : het ware verwonderlijk en zelfs onaanvaardbaar geweest, voor de clientèle van de in kredietinstellingen omgevormde beursvennootschappen, om van de ene dag op de andere geen bescherming meer te genieten op het stuk van de beleggingsdiensten, om reden dat de desbetreffende vennootschap van statuut veranderde; er kon niet worden aanvaard dat sommige beursvennootschappen het statuut van kredietinstelling enkel aannamen om de bijdragen in het C. I. F. te ontlopen gedurende de periode waarin een fonds tot bescherming van de beleggers wordt opgericht waarbij de kredietinstellingen zich verplicht ...[+++]moeten aansluiten; indien de verzoekende partij wel degelijk had willen wachten tot het algemeen reglement van het Interventiefonds was aangenomen, dan had zij kunnen vaststellen dat het ingevoerde stelsel geen supplementaire belasting inhoudt voor de betrokken kredietinstellingen waartoe zij behoort, ten opzichte van de beursvennootschappen, aangezien rekening wordt gehouden met het feit dat die instellingen verplicht lid zijn van het depositobeschermingsfonds, zodat die instellingen niet meer zullen betalen aan beide fondsen dan zij voorheen betaalden als beursvennootschappen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

motif qu’elle aurait ->

Date index: 2022-09-30
w