Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "motifs de mme záborská nous apprend " (Frans → Nederlands) :

L’exposé des motifs de Mme Záborská nous apprend que l’objectif de son rapport est la juste reconnaissance sociale et économique de certaines activités ne pouvant être définies comme «emploi formel marchand».

– (FR) De toelichting van mevrouw Záborská leert ons dat haar verslag handelt over de correcte maatschappelijke en economische erkenning van bepaalde activiteiten die niet als ‘regulier werk’ worden opgevat.


La lecture de l'exposé des motifs du projet nous apprend que ce que la loi entend refréner, c'est toute « manipulation » de la précarité du candidat réfugié par la vente, la location ou la mise à disposition de locaux en vue de réaliser un profit anormal.

Naar hetgeen te lezen is in de toelichting van het ontwerp is hetgeen de wet wil beteugelen elk « gebruik » van de precariteit van de kandidaat-vluchteling door de verkoop, de verhuur of de terbeschikkingstelling van ruimtes teneinde een abnormaal profijt te realiseren.


Déjà en 1991, l'exposé des motifs de la loi du 5 août 1991 mentionne que l'expérience étrangère nous apprend que les procédures administratives sont les plus indiquées en vue de contrôler les pratiques de concurrence.

Reeds in 1991 vermeldt de memorie van toelichting bij de wet van 5 augustus 1991 dat de ervaring in het buitenland ons leert dat administratieve procedures het meest zijn aangewezen om mededingingspraktijken te controleren.


Déjà en 1991, l'exposé des motifs de la loi du 5 août 1991 mentionne que l'expérience étrangère nous apprend que les procédures administratives sont les plus indiquées en vue de contrôler les pratiques de concurrence.

Reeds in 1991 vermeldt de memorie van toelichting bij de wet van 5 augustus 1991 dat de ervaring in het buitenland ons leert dat administratieve procedures het meest zijn aangewezen om mededingingspraktijken te controleren.


La lecture de l'exposé des motifs du projet nous apprend que ce que la loi entend refréner, c'est toute « manipulation » de la précarité du candidat réfugié par la vente, la location ou la mise à disposition de locaux en vue de réaliser un profit anormal.

Naar hetgeen te lezen is in de toelichting van het ontwerp is hetgeen de wet wil beteugelen elk « gebruik » van de precariteit van de kandidaat-vluchteling door de verkoop, de verhuur of de terbeschikkingstelling van ruimtes teneinde een abnormaal profijt te realiseren.


Mme Leduc cite en outre un article non daté intitulé : (traduction) « Fatma Pehlivan, travailleuse immigrée turque » : « Un entretien avec Fatma Pehlivan, enseignante intégrée de l'enseignement communal, nous apprend que la problématique de l'enseignement n'est que le sommet de l'iceberg (...).

Verder citeert mevrouw Leduc uit een niet-gedateerd artikel dat de titel draagt « Fatma Pehlivan, Turkse gastarbeider » : « Na het gesprek met Fatma Pehlivan, een geïntegreerde onderwijzeres in het stedelijk onderwijs, bleek dat de onderwijsproblematiek slechts het topje van de ijsberg is (...).


S’il faut entendre par là que nous acceptons, dans le cadre de cette diversité, que des homosexuels fondent une famille, si c’est là l’intention de Mme Záborská, alors, je voterai contre ce rapport.

Indien dit moet worden opgevat als de aanvaarding van de diversiteit van alle gezinspatronen, met inbegrip van homoseksuele gezinnen, indien mevrouw Záborská dat voor ogen had, zal ik tegen het verslag stemmen.


Nous ne pouvons pas perpétuer les stéréotypes et nous ne pourrons pas résoudre nos problèmes économiques en forçant les femmes à rester à la maison pour s’occuper des personnes âgées et des enfants. Or c’est ce que propose le rapport de Mme Záborská, qui présente les femmes comme de «futures mères», dont le rôle est de procréer, de mettre au monde des enfants dont elles seront, ensuite, chargée au premier chef de l’éducation, en coopération avec le père.

Stereotypen worden niet doorbroken en economische problemen niet opgelost door vrouwen te verplichten thuis te blijven en de zorg voor ouderen en kinderen op zich te nemen, zoals wordt gezegd in de tekst van mevrouw Záborská, waarin vrouwen worden gepresenteerd als ‘potentiële moeders’ die kinderen baren en het grootste deel van de opvoeding voor hun rekening nemen, samen met de vaders.


Il est donc capital que nous nous protégions par le biais de campagnes temporaires comme celle initiée par Mme Záborská pendant la Coupe du monde 2006, qui mériterait d’être prolongée.

Het is dan ook van essentieel belang dat wij onszelf beschermen door middel van tijdelijke campagnes zoals die welke mevrouw Záborská tijdens het Wereldkampioenschap voetbal 2006 heeft gelanceerd en die ook dit keer gevoerd zouden moeten worden.


Nous devons aujourd’hui nous demander - et je remercie Mme Záborská d’avoir posé cette question pour nous - de quelle manière cette offre est perçue.

De vraag is nu – en ik dank mevrouw Záborská voor het feit dat zij de vraag voor ons heeft geformuleerd – hoe er op de voorzieningen wordt gereageerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

motifs de mme záborská nous apprend ->

Date index: 2022-12-20
w