Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «mots boetes » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- le segment de phrase « des pénalités ou des amendes pour retard » dans la version française de l'article 71, § 1, alinéa 1, ne correspond pas aux mots « boetes en straffen », dans la version néerlandaise de cette disposition;

- de woorden "boetes en straffen", in de Nederlandse tekst van artikel 71, § 1, eerste lid, stemmen niet overeen met de zinsnede "des pénalités ou des amendes pour retard", in de Franse tekst van die bepaling;


4° dans l'article 366, alinéa 1, du même Code, les mots « de adviseur generaal van de administratie belast met de invordering van de belastingen op de inkomsten in wiens ambtsgebied de aanslag, de verhogingen en de boete zijn gevestigd » sont remplacés par les mots « de statutaire ambtenaar of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;

4° in artikel 366, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de woorden « de adviseur generaal van de administratie belast met de invordering van de belastingen op de inkomsten in wiens ambtsgebied de aanslag, de verhogingen en de boete zijn gevestigd » vervangen door de woorden « de statutaire ambtenaar of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;


Dans le texte néerlandais, remplacer le mot « boete » par le mot « geldboete » .

In de Nederlandse tekst, het woord « boete » vervangen door het woord « geldboete ».


Dans le texte néerlandais, remplacer le mot « boete » par le mot « geldboete » .

In de Nederlandse tekst, het woord « boete » vervangen door het woord « geldboete ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
; 7° au paragraphe 4, les mots « le responsable de l'entité d'exploitation » sont remplacés par les mots « le chef d'équipe du service Administratieve Boetes » ; 8° au paragraphe 5, alinéa premier, les mots « Le directeur genéral de la VVM » sont remplacés par les mots « Le manager Financiële Administratie » ; 9° au paragraphe 5 l'alinéa deux est abrogé.

7° in paragraaf 4 worden de woorden " de leidinggevende van de exploitatie-entiteit" vervangen door de woorden " de teamleider van de dienst Administratieve Boetes" ; 8° in paragraaf 5, eerste lid, worden de woorden " De directeur-generaal van de VVM" vervangen door de woorden " De manager Financiële Administratie" ; 9° in paragraaf 5 wordt het tweede lid opgeheven.


- dans le texte néerlandais, les mots " wegens zodanige schending, of verbreking van zegels lopen zij een boete op, gelijk staande met die" sont remplacés par les mots " bij schending, of verbreking van zegels lopen zij een boete op, gelijk aan met die" ;

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " wegens zodanige schending, of verbreking van zegels lopen zij een boete op, gelijk staande met die" vervangen door de woorden " bij schending, of verbreking van zegels lopen zij een boete op, gelijk aan met die" ;


- dans le texte néerlandais, les mots " overgeleverd als bepaald in artikel 247, totdat het beloop der boete" sont remplacés par les mots " ter beschikking van de rechter worden gesteld zoals bepaald in artikel 247, totdat het bedrag van de boete" .

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " overgeleverd als bepaald in artikel 247, totdat het beloop der boete" vervangen door de woorden " ter beschikking van de rechter worden gesteld zoals bepaald in artikel 247, totdat het bedrag van de boete" .


1° dans le § 4, après les mots « M. BOETS Jean-Pierre Guillaume (Tienen, le 14 décembre 1953) collaborateur technique, les mots « à l'administration provinciale de Flandre orientale » sont remplacés par les mots « à l'administration provinciale de Brabant flamand »;

1° in § 4, worden, na de woorden « de heer BOETS Jean-Pierre Guillaume (Tienen, 14 december 1953) technisch medewerker », de woorden « bij het provinciebestuur van Oost-Vlaanderen » vervangen door de woorden « bij het provinciebestuur van Vlaams-Brabant »;


Art. 2. Dan l'article 1er, 3° de l'arrêté ministériel du 29 avril 1997 relatif au renouvellement de la Commission de l'agrément des entreprises de sécurité, les mots « MM. : B. della Faille, M. Melin et J. Boets » sont remplacés par les mots « M. B. della Faille, Mme M. Licops et M. B. Lejour » et les mots « F. Huyghebaert, M. Licops et D. Noé » sont remplacés par les mots « F. Huyghebaert, C. Poncelet et D. Noé ».

Art. 2. In artikel 1, 3° van het ministerieel besluit van 29 april 1997 tot vernieuwing van de Commissie van de erkenning van de beveiligingsondernemingen, worden de woorden « de heren : B. della Faille, M. Melin en J. Boets » vervangen door de woorden « de heer B. della Faille, Mevr. M. Licops en de heer B. Lejour » en de woorden « F. Huyghebaert, M. Licops en D. Noé » door de woorden « F. Huyghebaert, C. Poncelet en D. Noé ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots boetes ->

Date index: 2021-03-03
w