Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Vertaling van "mots est devenue " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoornissen van spraak- of taalontwikkeling. Begeleidende emotionele stoornissen en gedragsstoornissen komen vee ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 170. A l'article 71 de la même loi, modifié par les lois des 27 décembre 2006, 17 mars 2013 et 15 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 2, les mots "ou à la mise en liberté provisoire en vue de l'éloignement du territoire ou en vue de la remise" sont insérés entre les mots "à la libération conditionnelle" et les mots "est devenue exécutoire"; 2° dans l'alinéa 4, les mots "peine privative de liberté de trente ans ou à une peine privative de liberté ...[+++]

Art. 170. In artikel 71 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 27 december 2006, 17 maart 2013 en 15 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het tweede lid worden de woorden "of betreffende de voorlopige invrijheidstelling met het oog op verwijdering van het grondgebied of met het oog op overlevering" ingevoegd tussen de woorden "voorwaardelijke invrijheidstelling" en het woord "uitvoerbaar"; 2° in het vierde lid worden de woorden "vrijheidsstraf van dertig jaar of tot een levenslange vrijheidsstraf" vervangen door de woorden "correctionele gevangenisstraf van dertig jaar tot veertig jaar, tot een opslu ...[+++]


4° dans le paragraphe 1, alinéa 6, devenu l'alinéa 9 au quatrième tiret, les mots "à l'alinéa 3, 3°". sont remplacés par les mots "aux alinéas 3, 3°, et 6".

4° in paragraaf 1, zesde lid, dat het negende lid wordt, worden in de bepaling onder het vierde streepje de woorden "in het derde lid, 3°, " vervangen door de woorden "in het derde lid, 3°, en zesde lid,";


3° dans l'alinéa 3 ancien, qui est devenu l'alinéa 2, les mots "1° et" et les mots "ou aux véhicules visés à l'alinéa 2," sont abrogés;

3° in het vroegere derde lid, dat het tweede lid is geworden, worden de woorden "1° en" en de woorden "of van de in het tweede lid bedoelde voertuigen" opgeheven;


5° dans l'alinéa 5 ancien, qui est devenu l'alinéa 3, les mots "et des véhicules visés à l'alinéa 2" et les mots "ou à ces véhicules" sont abrogés.

5° in het vroegere vijfde lid, dat het derde lid is geworden, worden de woorden "en van de in het tweede lid bedoelde voertuigen" en de woorden "en die voertuigen" opgeheven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° au paragraphe 1, point 3° qui est devenu le nouveau paragraphe 1/1, point 3°, les mots « leurs conditions d'hébergement » sont remplacés par les mots « les conditions physiques dans lesquelles ils sont élevés, détenus ou utilisés »;

2° in paragraaf 1, punt 3°, die de nieuwe paragraaf 1/1, punt 3° geworden is, worden de woorden "hun huisvestingsomstandigheden" vervangen door de woorden "de fysieke omstandigheden waarin zij gefokt, vastgehouden of gebruikt worden";


7° à l'alinéa 7, devenu le paragraphe 3, alinéa 1, les mots "état affilié" sont remplacés par les mots "Etat membre".

7° in het zevende lid, thans paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "toegetreden staat" vervangen door het woord "lidstaat".


Art. 30. A l'article 24 du même Code, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1 , alinéa 2, dans le texte néerlandais, le mot « aanvrager » est remplacé par le mot « kandidaat »; 2° dans le paragraphe 1 , l'alinéa 8 est abrogé : 3° dans le paragraphe 1 , l'alinéa 10 ancien, devenu l'alinéa 9, dans le texte néerlandais, le mot « integraal » est inséré entre les mots « dat » et « deel uitmaakt »; 4° le paragraphe 1 , est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Le modèle d'accord-cadre est soumis à l'av ...[+++]

Art. 30. In artikel 24 van dezelfde Codex worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1, tweede lid, wordt in de Nederlandse tekst het woord " aanvrager" vervangen door het woord " kandidaat" ; 2° in paragraaf 1 wordt het achtste lid opgeheven; 3° in paragraaf 1, het vroegere tiende lid, dat het negende lid geworden is, wordt in de Nederlandse tekst, het woord " integraal" ingevoegd tussen de woorden " dat" en " deel uitmaakt" ; 4° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : " Het model van de kaderover ...[+++]


2° au paragraphe 1 , à l'alinéa 3 devenu l'alinéa 5, les mots « le demandeur doit en outre » sont insérés entre les mots « Pour les catégories professionnelles où l'arrêté royal du 29 janvier 2007 ne s'applique pas, » et les mots « satisfaire aux conditions fixées par le Ministre de l'Energie et le Ministre de la Formation »;

2° in paragraaf 1, derde lid, dat het vijfde lid is geworden, worden de woorden " moet de aanvrager bovendien" ingevoegd tussen de woorden " Voor de beroepscategorieën waarvoor het koninklijk besluit van 29 januari 2007 niet van toepassing is," en de woorden " voldoen aan de voorwaarden bepaald door de Minister van Energie en de Minister van Vorming" ;


1° les mots « et devenue définitive » sont remplacés par les mots « et tout règlement transactionnel conclu par la CBFA avec une personne, qui sont devenus définitifs »;

1° de woorden « en die definitief is » worden vervangen door de woorden « en elke minnelijke schikking die de CBFA met een persoon heeft afgesloten, die definitief zijn »;


Art. 12. Dans la même loi, aux articles 10, alinéa 1, devenu l'alinéa 2, 15, alinéas 1 et 2, 17, alinéas 1, 2, 3, 5 et 6, 18, alinéas 1, 4 et 5, 19, alinéa 1, 20, alinéas 1 et 3, 20bis, devenu l'article 20ter, alinéas 1 et 2, 21, 22, alinéas 1 et 2, 23 et 26, les mots « chef », « chef adjoint » et chefs adjoints » sont remplacés respectivement par les mots « directeur général », « directeur général adjoint » et « directeurs généraux adjoints ».

Art. 12. In dezelfde wet worden in de artikelen 10, eerste lid, dat het tweede lid geworden is, 15, eerste en tweede lid, 17, eerste lid, tweede lid, derde lid, vijfde lid en zesde lid, 18, eerste lid, vierde lid en vijfde lid, 19, eerste lid, 20, eerste en derde lid, 20bis, dat artikel 20ter is geworden, eerste en tweede lid, 21, 22, eerste en tweede lid, 23 en 26 de woorden « hoofd », « het hoofd », « adjunct-hoofd », « het adjunct-hoofd », de « adjunct-hoofden » en « adjunct-hoofden » vervangen door respectievelijk de woorden « di ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots est devenue ->

Date index: 2022-11-01
w