Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Vertaling van "mots europese " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1° au point 3°, du texte néerlandais les mots « Europese Gemeenschap » sont remplacés par les mots « Europese Unie »;

1° in punt 3° worden de woorden « Europese Gemeenschap » vervangen door de woorden « Europese Unie »;


A la page 25217, dans la version néerlandaise de l'article IV. 4, alinéa 1 , les lettres « VWEU » sont remplacées par « van het Verdrag betreffende de Werking van de Europese Unie (hierna VWEU) » et les mots « de Europese Gemeeenschappen » par « de Europese Unie »;

Op blz. 25217, in de Nederlandse versie van artikel IV. 4, 1 lid, wordt de benaming « VWEU » vervangen door « van het Verdrag betreffende de Werking van de Europese Unie (hierna : VWEU) » en worden de woorden « de Europese Gemeenschappen » door « de Europese Unie »;


Dans le texte néerlandais de l'article 14, troisième tiret, de la même loi, modifié par la loi du 8 juillet 2001, les mots « of van een verbinding naar een zich in een lidstaat van de Europese Unie bevindende satelliet » sont remplacés par les mots « of van een satellietverbinding die zich in een lidstaat van de Europese Unie bevindt ».

In artikel 14, derde streepje, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 8 juli 2001, worden de woorden « of van een verbinding naar een zich in een lidstaat van de Europese Unie bevindende satelliet » vervangen door de woorden « of van een satellietverbinding die zich in een lidstaat van de Europese Unie bevindt ».


M. Galand propose de modifier l'amendement comme suit: remplacer les mots « een grotere inbreng van Europa » par les mots « een grotere Europese inbreng ».

De heer Galand stelt voor het amendement als volgt te wijzigen : de woorden « een grotere inbreng van Europa » te vervangen door de woorden « een grotere Europese inbreng ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans l'article 23, § 1 , alinéa 8, de la même loi, on peut toutefois difficilement remplacer l'expression néerlandaise « niet-Belgische kandidaten van de Europese Unie », par analogie avec le français, par les mots « de vreemde kandidaten ».

In artikel 23, § 1, achtste lid, van dezelfde wet kan men echter de woorden « niet-Belgische kandidaten van de Europese Unie », naar analogie van het Frans, moeilijk vervangen door de woorden « de vreemde kandidaten ».


Dans l'article 23, § 1 , alinéa 8, de la même loi, on peut toutefois difficilement remplacer l'expression néerlandaise « niet-Belgische kandidaten van de Europese Unie », par analogie avec le français, par les mots « de vreemde kandidaten ».

In artikel 23, § 1, achtste lid, van dezelfde wet kan men echter de woorden « niet-Belgische kandidaten van de Europese Unie », naar analogie van het Frans, moeilijk vervangen door de woorden « de vreemde kandidaten ».


Art. 11. Dans la version néerlandaise, dans l'article 44, alinéa premier, du même décret, les mots " Europese Gemeenschappen" sont remplacés par les mots " Europese Unie" .

Art. 11. In artikel 44, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de woorden « Europese Gemeenschappen » vervangen door de woorden « Europese Unie ».


Art. 14. Dans la version néerlandaise, dans l'article 47 du même décret, les mots " Europese Gemeenschappen" sont remplacés par les mots " Europese Unie" .

Art. 14. In artikel 47 van hetzelfde decreet worden de woorden « Europese Gemeenschappen » telkens vervangen door de woorden « Europese Unie ».


Art. 7. Dans la même annexe, pour ce qui concerne l'« EHSAL, Europese Hogeschool Brussel », les modifications suivantes sont apportées dans la deuxième colonne de la discipline « Soins de santé » : les mots « Bachelor in de arbeidsorganisatie en de gezondheid » sont remplacés par les mots « Bachelor in het milieu- en preventiemanagement » et les mots « Master in de arbeidsorganisatie en de gezondheid » sont remplacés par les mots « Master in de het milieu- en preventiemanagement ».

Art. 7. In dezelfde bijlage worden bij de EHSAL, Europese Hogeschool Brussel, in het studiegebied Gezondheidszorg in de tweede kolom de woorden « Bachelor in de arbeidsorganisatie en de gezondheid » vervangen door de woorden « Bachelor in het milieu- en preventiemanagement » en worden de woorden « Master in de arbeidsorganisatie en de gezondheid » vervangen door de woorden « Master in de het milieu- en preventiemanagement ».




Anderen hebben gezocht naar : accès documentaire     accès par mots-clés     cheminement par mots-clés     mot codé     mot-clé     ordre des mots     recherche par mots-clés     repérer des mots nouveaux     suite des mots     séquence des mots     mots europese     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots europese ->

Date index: 2024-01-02
w