Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Droit nul
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Exemption de droit de douane
Exemption fiscale
Exemption tarifaire
Exonération
Exonération d'impôt
Exonération de droit de douane
Exonération fiscale
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Suite des mots
Séquence des mots

Vertaling van "mots exonération " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


exonération fiscale [ exemption fiscale | exonération d'impôt ]

belastingontheffing


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


exemption tarifaire [ droit nul | exemption de droit de douane | exonération de droit de douane ]

vrijstelling van douanerechten [ invoer onder vrijdom | tarifaire vrijstelling ]




taxe sur les biens exonérés temporairement du précompte immobilier

belasting op tijdelijk van onroerende voorheffing vrijgestelde goederen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 4. Dans les articles 2 et 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre 2016 portant exonération de certaines cotisations des travailleurs pour les entreprises appartenant au secteur de la marine marchande et modifiant l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 novembre 2015 portant exonération de certaines cotisations patronales pour les entreprises relevant des secteurs de la marine marchande et du remorquage maritime et modifiant l'article 14bis, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme de 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simpl ...[+++]

Art. 4. In artikel 2 en 4 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 september 2016 houdende vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen voor ondernemingen die behoren tot de koopvaardijsector en tot wijziging van artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 november 2015 houdende vrijstelling van bepaalde werkgeversbijdragen voor ondernemingen die behoren tot de koopvaardijsector en de zeesleepvaartsector en tot wijziging van artikel 14bis, eerste lid, van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zek ...[+++]


Art. 3. Dans les articles 2 et 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 novembre 2015 portant exonération de certaines cotisations patronales pour les entreprises relevant des secteurs de la marine marchande et du remorquage maritime, les mots « la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins » sont remplacés par les mots « l'Office national de Sécurité sociale ».

Art. 3. In artikel 2 en 4 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 november 2015 houdende vrijstelling van bepaalde werkgeversbijdragen voor ondernemingen die behoren tot de koopvaardijsector en de zeesleepvaartsector worden de woorden "Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden" vervangen door de woorden "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid".


Art. 2. Dans les articles 2 et 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 novembre 2015 portant exonération de certaines cotisations patronales pour les entreprises relevant du secteur du dragage, les mots « la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins » sont remplacés par les mots « l'Office national de Sécurité sociale ».

Art. 2. In artikel 2 en 4 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 november 2015 houdende vrijstelling van bepaalde werkgeversbijdragen voor ondernemingen die behoren tot de baggervaartsector worden de woorden "Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden" vervangen door de woorden "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid".


Il convient d'utiliser le mot « exonéré » au lieu de « immunisé », les mots « biens immobiliers » à la place du mot « immeubles » et, enfin, les mots « sans but de lucre » plutôt que les mots « ne poursuivant aucun but de lucre ».

Het is beter het woord « immuniser » te vervangen door het woord « exonérer », de woorden « biens immobiliers » te gebruiken i.p.v. het woord « immeubles » en ten slotte de woorden « sans but de lucre » te gebruiken i.p.v. de woorden « ne poursuivant aucun but de lucre ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il convient d'utiliser le mot « exonéré » au lieu de « immunisé », les mots « biens immobiliers » à la place du mot « immeubles » et, enfin, les mots « sans but de lucre » plutôt que les mots « ne poursuivant aucun but de lucre ».

Het is beter het woord « immuniser » te vervangen door het woord « exonérer », de woorden « biens immobiliers » te gebruiken i.p.v. het woord « immeubles » en ten slotte de woorden « sans but de lucre » te gebruiken i.p.v. de woorden « ne poursuivant aucun but de lucre ».


m) dans le paragraphe 4, alinéa 1 , 1· et 2·, le mot “reçue” est remplacé chaque fois par le mot “envoyée” et le mot “immunisés” est remplacé chaque fois par le mot “exonérés”;

m) in paragraaf 4, eerste lid, 1· en 2·, wordt het woord “ontvangen” telkens vervangen door het woord “toegezonden” en in de Franse tekst, wordt het woord “immunisés” telkens vervangen door het woord “exonérés”;


i) dans le paragraphe 3, alinéa 1 , le mot “immunité” est remplacé par le mot “exonération” et le mot “immunisée” est remplacé par le mot “exonérée”;

i) in paragraaf 3, eerste lid, worden, in de Franstalige tekst, de woorden “immunité” en “immunisée” respectievelijk vervangen door de woorden “exonération” en “exonérée”;


j) dans le paragraphe 3, alinéa 2, le mot “immunité” est remplacé par les mots “exonération ne” et les mots “à l’alinéa précédent” sont remplacés par les mots “à l’alinéa 1 ”;

j) in de Franse tekst van paragraaf 3, tweede lid, wordt het woord “immunité” vervangen door de woorden “exonération ne” en worden de woorden “in het vorige lid” vervangen door de woorden “in het eerste lid”;


Art. 4. Dans l'article 4 de la même loi, les mots « , pour autant qu'une disposition légale ne les exonère pas d'établir un budget, » sont abrogés.

Art. 4. In artikel 4 van dezelfde wet, worden de woorden ", voor zover een wettelijke bepaling hen niet vrijstelt van het opmaken van een begroting," opgeheven.


21° au paragraphe 2, les mots "en exécution d'une convention-cadre signée au cours de la période imposable" sont remplacés par les mots "en exécution de cette convention-cadre"; 22° au paragraphe 4, 1°, les mots "jusqu'à la date à laquelle l'attestation Tax Shelter est délivrée par la société de production éligible, ou par l'intermédiaire éligible, à l'investisseur éligible; " sont remplacés par les mots "jusqu'au moment où l'investisseur revendique l'exonération définitive conformément aux délais et conditions visés au § 5; "; 23° ...[+++]

21° in paragraaf 2 worden de woorden "in de loop van het belastbaar tijdperk in uitvoering van een raamovereenkomst" vervangen door de woorden "in uitvoering van deze raamovereenkomst"; 22° in paragraaf 4, 1°, worden de woorden "tot op de datum waarop het Tax Shelter attest door de in aanmerking komende productie-vennootschap, of door de in aanmerking komende tussenpersoon, aan de in aanmerking komende investeerder wordt afgeleverd; " vervangen door de woorden "tot de investeerder de definitieve vrijstelling opeist overeenkomstig de in § 5 vermelde termijnen en voorwaarden; "; 23° in paragraaf 4, 2°, worden de woorden "door de in aanme ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots exonération ->

Date index: 2023-12-04
w