- Erratum Dans la publication, au Moniteur belge du 17 mars 2015, page 17173, de l'arrêté royal du 10 mars 2015, par lequel Mme Moreau F., licenciée en droit, canditat-notaire, est nommée notaire dans l'arrondissement Luxembourg : - les mots 'ter standplaats Luxemburg' doivent être remplacés par les mots 'in het gerechtelijk arrondissement Luxemburg' et la phrase 'De standplaats is gevestigd te Virton' doit être ajoutée, dans le texte néerlandais.
- Erratum Bij de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 17 maart 2015, pagina 17173, van het koninklijk besluit van 10 maart 2015, waarbij mevr. Moreau F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd is tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Luxemburg: - dienen de woorden 'ter standplaats Luxemburg' vervangen te worden door de woorden 'in het gerechtelijk arrondissement Luxemburg' en dient de zin 'De standplaats is gevestigd te Virton' te worden toegevoegd, in de Nederlandstalige tekst.