Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «mots het verslag » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1° dans le texte néerlandais, "54-2498," est inséré entre les mots "Stukken:" et les mots "het verslag";

1° in de Nederlandse tekst wordt "54-2498," ingevoegd tussen de woorden "Stukken:" en de woorden "het verslag";


À l'alinéa 7 de l'article 21 proposé, remplacer les mots « alinéa 2 » par les mots « alinéa 3 » et les mots « bij de betekening van het verslag van de auditeur of bij de kennisgeving van het feit » par les mots « met de kennisgeving van het verslag van de auditeur of van de mededeling ».

In het zevende lid van het voorgestelde artikel 21, de woorden « tweede lid » vervangen door de woorden « derde lid » en in de Nederlandse tekst van dit lid, de woorden « bij de betekening van het verslag van de auditeur of bij de kennisgeving van het feit » vervangen door de woorden « met de kennisgeving van het verslag van de auditeur of van de mededeling ».


À l'alinéa 7 de l'article 21 proposé, remplacer les mots « alinéa 2 » par les mots « alinéa 3 » et les mots « bij de betekening van het verslag van de auditeur of bij de kennisgeving van het feit » par les mots « met de kennisgeving van het verslag van de auditeur of van de mededeling ».

In het zevende lid van het voorgestelde artikel 21, de woorden « tweede lid » vervangen door de woorden « derde lid » en in de Nederlandse tekst van dit lid, de woorden « bij de betekening van het verslag van de auditeur of bij de kennisgeving van het feit » vervangen door de woorden « met de kennisgeving van het verslag van de auditeur of van de mededeling ».


À l'article 35, § 2, de la même loi, remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « Binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van het verslag, oordeelt de rechter » par les mots « De rechter oordeelt ».

In artikel 35, § 2, van dezelfde wet worden de woorden « Binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van het verslag, oordeelt de rechter » vervangen door de woorden « De rechter oordeelt ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A) au § 1, 1º, les mots néerlandais « in een verslag dat » sont remplacés par les mots « in verband met verslaggeving die »;

A) in § 1, 1º, worden de woorden « in een verslag dat » vervangen door de woorden « in verband met verslaggeving die »;


C) à l'alinéa 1, 2º, les mots néerlandais « in een verslag dat » sont remplacés par les mots « in verband met verslaggeving die »;

C) in het eerste lid, 2º, worden de woorden « in een verslag dat » vervangen door de woorden « in verband met de verslaggeving die »;


Art. 21. Dans la version néerlandaise des articles 10, 19, d) du même Règlement d'ordre intérieur, le mot " verslag" est remplacé par le mot " proces-verbaal" .

Art. 21. In de Nederlandstalige versie van hetzelfde Huishoudelijk reglement wordt in de artikelen 10 en 19, d) het woord " verslag" vervangen door het woord " proces-verbaal" .


Dans le texte néerlandais de l'article 53, alinéa 2, en projet, de la loi, on remplacera les mots « een rapport opstelt of wijzigt » par les mots « een verslag opstelt of wijzigt ».

In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 53, tweede lid, van de wet, vervange men de woorden « een rapport opstelt of wijzigt » door de woorden « een verslag opstelt of wijzigt ».


Art. 22. Dans l'alinéa 2 de la version néerlandaise de l'article 34 du même arrêté, les mots « het verslag » sont remplacés par les mots « een verslag ».

Art. 22. In het tweede lid van de Nederlandse versie van artikel 34 van hetzelfde besluit worden de woorden « het verslag » vervangen door de woorden « een verslag ».


Au paragraphe 4, il y a lieu de remplacer les mots « uitgesteld naar » par « uitgesteld tot », et au paragraphe 6, alinéa 2, il faut remplacer les mots « Het definitief verslag » par « het definitieve verslag ».

In paragraaf 4 vervange men de woorden « uitgesteld naar » door « uitgesteld tot », en in paragraaf 6, tweede lid, vervange men de woorden « Het definitief verslag » door « Het definitieve verslag ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots het verslag ->

Date index: 2022-12-08
w