Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «mots middels » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoornissen van spraak- of taalontwikkeling. Begeleidende emotionele stoornissen en gedragsstoornissen komen ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- dans le texte néerlandais, le mot "hulpmiddel" est remplacé par le mot "middel";

- het woord "hulpmiddel" wordt vervangen door het woord "middel";


2° à l'alinéa 3, dans le texte néerlandais, le mot "via" est inséré entre les mots "e-mail of" et les mots "een ander elektronisch middel".

2° in het derde lid wordt het woord "via" ingevoegd tussen de woorden "e-mail of" en de woorden "een ander elektronisch middel".


Dans le texte néerlandais, insérer entre les mots « elk ander middel » et « dat de vaststelling » les mots « bij zich te hebben » et supprimer les mots « bij zich te hebben » à la fin de l'article.

In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 62bis de woorden « bij zich te hebben » invoegen tussen de woorden « elk ander middel » en de woorden « dat de vaststelling » en diezelfde woorden aan het slot van het artikel schrappen.


Dans le texte néerlandais, insérer entre les mots « elk ander middel » et « dat de vaststelling » les mots « bij zich te hebben » et supprimer les mots « bij zich te hebben » à la fin de l'article.

In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 62bis de woorden « bij zich te hebben » invoegen tussen de woorden « elk ander middel » en de woorden « dat de vaststelling » en diezelfde woorden aan het slot van het artikel schrappen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1º Dans le § 2, première phrase, du texte néerlandais, remplacer les mots « door middel van het voorafgaande mondelinge » par les mots « mits voorafgaand mondeling ».

1º In § 2, eerste zin, in de Nederlandse tekst, de woorden « door middel van het voorafgaande mondelinge » vervangen door de woorden « mits voorafgaand mondeling »;


Dans le texte néerlandais, insérer entre les mots « elk ander middel » et « dat de vaststelling » les mots « bij zich te hebben ».

In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 62bis de woorden « bij zich te hebben » invoegen tussen de woorden « elk ander middel » en de woorden « dat de vaststelling » en diezelfde woorden aan het slot van het artikel schrappen.


Dans le texte néerlandais, remplacer, à la fin de l'article 67bis proposé, les mots « omgekeerd worden door elk wettelijk middel » par les mots « weerlegd worden door elk rechtsmiddel ».

In de Nederlandse tekst, in fine van het voorgestelde artikel 67bis, de woorden « omgekeerd worden door elk wettelijk middel » vervangen door de woorden « weerlegd worden door elk rechtsmiddel ».


2° au paragraphe 2 du texte néerlandais, le mot « geconventioneerde » est remplacé par les mots « middels een overeenkomst verbonden ».

2° in paragraaf 2 wordt in de Nederlandse tekst het woord « geconventioneerde » vervangen door de woorden « middels een overeenkomst verbonden ».


Dans le texte néerlandais de l'article 2, § 1, les mots " door gemiddeld" doivent être remplacés par les mots " door middel van" .

In de Nederlandse tekst van artikel 2, § 1, moeten de woorden " door gemiddeld" vervangen worden door de woorden " door middel van" .


J'ai l'honneur de porter à la connaissance de l'honorable membre que le mot «gordel» a la signification suivante en néerlandais (selon le dictionnaire Van Dale): «band of riem die men om het middel draagt om de kleren bijeen te houden of op te schorten, ..».

Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat bij het woord «gordel» in het woordenboek (Van Dale) volgende omschrijving is gegeven: «band of riem die men om het middel draagt om de kleren bijeen te houden of op te schorten, ..».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots middels ->

Date index: 2021-11-04
w