Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Vertaling van "mots ministerie " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
12° les mots « Ministerie van Financiën » et « minister » sont chaque fois remplacés par les mots « minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting ».

12° de woorden « Ministerie van Financiën » en « minister » worden telkens vervangen door de woorden « minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting ».


- dans le texte néerlandais, le mot "Maatschappelijke" est remplacé par le mot "Sociale" et les mots "en de inspecteurs van het Bestuur van de Sociale Inspectie van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu" sont abrogés.

- in de Nederlandse tekst wordt het woord "Maatschappelijke" vervangen door het woord "Sociale" en worden de woorden "en de inspecteurs van het Bestuur van de Sociale Inspectie van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu" opgeheven.


Art. 20. Dans l'article 2, § 1 , 12°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2003 concernant la commercialisation des matériels de multiplication végétative de la vigne, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 avril 2006, les mots « l'Agentschap voor Landbouw en Visserij (Agence de l'Agriculture et de la Pêche) » sont remplacés par les mots « Departement Landbouw en Visserij van het Vlaams Ministerie van Landbouw en Visserij (Département de l'Agriculture et de la Pêche du Ministère flamand de l'Agriculture et d ...[+++]

Art. 20. In artikel 2, § 1, 12°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2003 betreffende het in de handel brengen van vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 28 april 2006, worden de woorden " het Agentschap voor Landbouw en Visserij" vervangen door de woorden " het Departement Landbouw en Visserij van het Vlaams Ministerie van Landbouw en Visserij" .


Art. 42. Dans l'article 3, 5°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 mars 2005 concernant la commercialisation des matériels de multiplication et des plants de légumes, à l'exception des semences de légumes, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 avril 2006, les mots « l'Agentschap voor Landbouw en Visserij (Agence de l'Agriculture et de la Pêche) » sont remplacés par les mots « le Departement Landbouw en Visserij van het Vlaams Ministerie van Landbouw en Visserij (Département de l'Agriculture et de la Pêche du Minis ...[+++]

Art. 42. In artikel 3, 5°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 maart 2005 houdende het in de handel brengen van teeltmateriaal en plantgoed van groentegewassen, met uitzondering van groentezaad, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 28 april 2006, worden de woorden " het Agentschap voor Landbouw en Visserij" vervangen door de woorden " het Departement Landbouw en Visserij van het Vlaams Ministerie van Landbouw en Visserij" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Troisièmement, il y aurait lieu, pour assurer la concordance avec d'autres articles du Code judiciaire, de remplacer les mots « les membres du ministère public/de leden van het openbaar ministerie » par les mots « les magistrats du ministère public/de magistaten van het openbaar ministerie ».

Ten derde moeten omwille van de overeenstemming met andere artikelen uit het Gerechtelijk Wetboek de woorden « de leden van het openbaar ministerie/les membres du ministère public » worden vervangen door de woorden « de magistraten van het openbaar ministerie/les magistrats du ministère public ».


Il faut remplacer dans le texte néerlandais de l'alinéa 1 en projet les mots « en zijn raadsman en het openbaar ministerie » par les mots « en zijn raadsman evenals het openbaar ministerie ».

In de Nederlandse tekst moeten in de laatste zin van § 3 de woorden « en zijn raadsman en het openbaar ministerie » worden vervangen door de woorden « en zijn raadsman evenals het openbaar ministerie ».


Il faut ainsi remplacer dans le texte néerlandais, à la dernière phrase du § 3, les mots « en zijn raadsman en het openbaar ministerie » par les mots « en zijn raadsman evenals het openbaar ministerie » (= ainsi que)

Zo moeten in de Nederlandse tekst, in de laatste zin van § 3, de woorden « en zijn raadsman en het openbaar ministerie » worden vervangen door de woorden « en zijn raadsman evenals het openbaar ministerie ».


Troisièmement, il y aurait lieu, pour assurer la concordance avec d'autres articles du Code judiciaire, de remplacer les mots « les membres du ministère public/de leden van het openbaar ministerie » par les mots « les magistrats du ministère public/de magistaten van het openbaar ministerie ».

Ten derde moeten omwille van de overeenstemming met andere artikelen uit het Gerechtelijk Wetboek de woorden « de leden van het openbaar ministerie/les membres du ministère public » worden vervangen door de woorden « de magistraten van het openbaar ministerie/les magistrats du ministère public ».


Dans le texte néerlandais de l’article 2, § 2, de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, modifié par les lois des 22 mars 1999 et 27 décembre 2006, les mots « het openbaar ministerie, » sont insérés entre le mot « kunnen » et les mots « de onderzoeksrechter ».

In artikel 2, § 2, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, gewijzigd bij de wetten van 22 maart 1999 en 27 december 2006, worden de woorden « het openbaar ministerie, » ingevoegd tussen het woord « kunnen » en de woorden « de onderzoeksrechter ».


Art. 83. Dans le texte néerlandais de l'article 2, § 2, de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, modifié par les lois des 22 mars 1999 et 27 décembre 2006, les mots " het openbaar ministerie," sont insérés entre le mot " kunnen" et les mots " de onderzoeksrechter" .

Art. 83. In artikel 2, § 2, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, gewijzigd bij de wetten van 22 maart 1999 en 27 december 2006, worden de woorden " het openbaar ministerie," ingevoegd tussen het woord " kunnen" en de woorden " de onderzoeksrechter" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots ministerie ->

Date index: 2022-03-12
w