Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mademoiselle
Mlle
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «mots mlle » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]




accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quant au bilan des contrats de sécurité en matière de police, il tient au préalable à souligner que ce volet est évalué, non par le Secrétariat permanent à la prévention, mais par une autre administration, la Police générale du Royaume, dont le directeur général est M. De Mot, Mlle De Knoop faisant fonction.

Hij wijst er vooraf op dat de veiligheidscontracten op politieel niveau niet door het Vast Secretariaat voor het preventiebeleid, maar wel door een andere instantie worden geëvalueerd, te weten de Algemene Rijkspolitie. De heer De Mot is hiervan directeur-generaal en mevrouw De Knoop neemt het ambt waar.


Quant au bilan des contrats de sécurité en matière de police, il tient au préalable à souligner que ce volet est évalué, non par le Secrétariat permanent à la prévention, mais par une autre administration, la Police générale du Royaume, dont le directeur général est M. De Mot, Mlle De Knoop faisant fonction.

Hij wijst er vooraf op dat de veiligheidscontracten op politieel niveau niet door het Vast Secretariaat voor het preventiebeleid, maar wel door een andere instantie worden geëvalueerd, te weten de Algemene Rijkspolitie. De heer De Mot is hiervan directeur-generaal en mevrouw De Knoop neemt het ambt waar.


Art. 2. Dans l'article 2 du même arrêté ministériel du 18 août 2008, modifié par les arrêtés ministériels du 5 mai 2009 et du 6 février 2012, les mots « M. Scozzari, Nathanael, domicilié à 1600 Sint-Pieters-Leeuw » sont remplacés par les mots « Mlle Noirhomme, Marie-Laure, domiciliée à 5590 Ciney ».

Art. 2. In artikel 2 van hetzelfde ministerieel besluit van 18 augustus 2008, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 5 mei 2009 en van 6 februari 2012, worden de woorden « M. Scozzari, Nathanael, woonachtig te 1600 Sint-Pieters-Leeuw » vervangen door de woorden « Juffrouw Noirhomme, Marie-Laure, woonachtig te 5590 Ciney ».


Dans l'article 1, B., 5°, les mots « M. Thiebault VANDEN BRUEL » sont remplacés par les mots « Emmeline SOUPART », et les mots « Mlle Mathilde COLLIN » sont remplacés par les mots « Amélie DAENEN ».

In artikel 1, B., 5°, worden de woorden « de heer Thiebault VANDEN BRUEL » vervangen door de woorden « Emmeline SOUPART« , en de woorden « Mej. Mathilde COLLIN » door de woorden « Amélie DAENEN ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 1. A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juillet 1998 portant nomination du président et désignation des représentants de l'enseignement de la Communauté française et de l'enseignement subventionné de caractère confessionnel auprès du comité de concertation de l'enseignement secondaire confessionnel, les mots « Mlle Jeannette Fiévet » sont remplacés par les mots « Mme Paule Halliez » et les mots « Jacques Vandenschrick, chargé de mission » sont remplacés par les mots « Pierre Wibrin, sous-directeur ».

Artikel 1. In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juli 1998 tot benoeming van de voorzitter en tot aanstelling van de vertegenwoordigers van het onderwijs van de Franse Gemeenschap en van het confessioneel gesubsidieerd onderwijs bij het Overlegcomité van het confessioneel secundair onderwijs, worden de woorden « Mejuffrouw Jeannette Fiévet » vervangen door de woorden « Mevrouw Paule Halliez » en de woorden « Jacques Vandenschrik, opdrachthouder » door de woorden « Pierre Wibrin, Onderdirecteur ».


Art. 5. A l'article 9, 1 alinéa, 5°, de l'arrêté du 15 juin 1998, les mots « Mlle Anaïg TOUNQUET » sont remplacés par les mots « Mlle Catherine BRENEZ (UnECoF) ».

Art. 5. In artikel 9, 1°, lid 1, 5°, van het besluit van 15 juni 1998 worden de woorden « juffrouw Anaïg TOUNQUET » vervangen door de woorden « juffrouw Catherine BRENEZ (UnECoF.) ».


Au même article 9, alinéa 2, 5°, les mots « Mlle Emily HOYOS » sont remplacés par les mots « Mlle Magali BAECK (F.E.F.) ».

In hetzelfde artikel 9, lid 2, 5°, worden de woorden « juffrouw Emily HOYOS » vervangen door de woorden « juffrouw Magali BAECK (F.E.F.) ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots mlle ->

Date index: 2022-09-22
w