Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «mots over » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
8. Dans le texte néerlandais du membre de phrase qui doit être inséré dans la phrase liminaire de l'article 12, § 1, alinéa 1, de l'arrêté royal du 29 octobre 2015 (article 2, a), du projet), on remplacera les mots « de verantwoordelijkheid hebben op » par les mots « de verantwoordelijkheid hebben over ».

8. In de Nederlandse tekst van de zinsnede die moet worden ingevoegd in de inleidende zin van artikel 12, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 (artikel 2, a), van het ontwerp), vervange men de woorden "de verantwoordelijkheid hebben op" door de woorden "de verantwoordelijkheid hebben over".


d) au 4°, les mots "over te nemen" sont remplacés par le mot "overnemen";

d) in de bepaling onder 4° worden de woorden "over te nemen" vervangen door het woord "overnemen";


En ce qui concerne la deuxième phrase du § 6 de l'article, elle décide d'insérer, dans le texte néerlandais, les mots « van een verzoek » après les mots « over de gegrondheid », et de remplacer les mots « de afzonderlijke zaak » par les mots « de betrokken zaak ».

Ze besluit in de Nederlandse tekst, in de tweede volzin van § 6 van het artikel, de woorden « van een verzoek » in te voegen na de woorden « over de gegrondheid » en de woorden « de afzonderlijke zaak » te vervangen door de woorden « de betrokken zaak ».


­ à l'article 15, paragraphe 2, il faut remplacer les mots « over alternatieve middelen » par les mots « en over informatie betreffende alternatieve middelen »;

­ in artikel 15, lid 2, moeten de woorden « over alternatieve middelen » vervangen worden door « en over informatie betreffende alternatieve middelen »;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne la deuxième phrase du § 6 de l'article, elle décide d'insérer, dans le texte néerlandais, les mots « van een verzoek » après les mots « over de gegrondheid », et de remplacer les mots « de afzonderlijke zaak » par les mots « de betrokken zaak ».

Ze besluit in de Nederlandse tekst, in de tweede volzin van § 6 van het artikel, de woorden « van een verzoek » in te voegen na de woorden « over de gegrondheid » en de woorden « de afzonderlijke zaak » te vervangen door de woorden « de betrokken zaak ».


­ à l'article 15, paragraphe 2, il faut remplacer les mots « over alternatieve middelen » par les mots « en over informatie betreffende alternatieve middelen »;

­ in artikel 15, lid 2, moeten de woorden « over alternatieve middelen » vervangen worden door « en over informatie betreffende alternatieve middelen »;


5º au § 3, deuxième phrase, du texte néerlandais, insérer les mots « bij hem » entre les mots « over de goederen » et les mots « aanhangig wordt gemaakt ».

5º in § 3, tweede zin, in de Nederlandse tekst, de woorden « bij hem » invoegen tussen de woorden « over de goederen » en de woorden « aanhangig wordt gemaakt ».


- dans le texte néerlandais, les mots " over te zetten" sont remplacés par les mots " over te laden" ;

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " over te zetten" vervangen door de woorden " over te laden" ;


- dans le texte néerlandais, les mots " over te zetten" sont remplacés par les mots " over te laden" ;

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " over te zetten" vervangen door de woorden " over te laden" ;


1° sous le point C, alinéa 2, dans le texte néerlandais, les mots « of de proef over de beroepsbekwaamheid » sont insérés entre les mots « volledige vergelijkende selectie » et les mots « en zo zij uit »;

1° in sub C, tweede lid, worden de woorden « of de proef over de beroepsbekwaamheid » ingevoegd tussen de woorden « volledige vergelijkende selectie » en de woorden « en zo zij uit »;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots over ->

Date index: 2024-01-31
w