Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Vertaling van "mots raad " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 2. § 1. Au paragraphe 1 de l'article 6 de la version néerlandaise du décret du 7 mai 2004 portant transformation de l'a.s.b.l. « de Rand » en une agence autonomisée externe de droit privé et portant fixation des compétences de la province du Brabant flamand relatives à l'appui du « Vlaamse Rand », les mots « raad van beheer » sont remplacés par les mots « raad van bestuur ».

Art. 2. § 1. In paragraaf 1 van artikel 6 van het decreet van 7 mei 2004 houdende omvorming van de vzw "de Rand" tot een privaatrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap en houdende vaststelling van de bevoegdheden van de provincie Vlaams-Brabant inzake de ondersteuning van de Vlaamse Rand worden de woorden "raad van beheer" vervangen door de woorden "raad van bestuur".


Dans le texte néerlandais de la même loi, les mots « Raad van Beheer », figurant aux articles 3, 5, 6, 9, 11, 15, 20 et 25 sont remplacés par les mots « Raad van Bestuur ».

In de artikelen 3, 5, 6, 9, 11, 15, 20 en 25 van dezelfde wet worden de woorden « Raad van Beheer » vervangen door de woorden « Raad van Bestuur ».


Art. 43. Dans l'article 3, § 1, alinéa 1, de la loi du 26 juin 2002 relative à l'instauration du Conseil d'Etablissement, modifié par la loi du 11 mai 2003, les mots « Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et Moyennes Entreprises » sont chaque fois remplacés par les mots « Sociaal Economische Raad van Vlaanderen ».

Art. 43. In artikel 3, § 1, eerste lid, van de wet van 26 juni 2002 betreffende de oprichting van de Vestigingsraad, gewijzigd bij de wet van 11 mei 2003, worden de woorden "de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen" vervangen door de woorden "de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen".


Art. 42. Dans l'article 4, alinéa 2, et l'article 6 de la même loi, remplacés par la loi du 11 mai 2003, les mots « Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et Moyennes Entreprises » sont chaque fois remplacés par les mots « Sociaal Economische Raad van Vlaanderen ».

Art. 42. In artikel 4, § 1, tweede lid, en artikel 6 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 11 mei 2003, worden de woorden "de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen" telkens vervangen door de woorden "de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 41. Dans l'article 3, alinéa 1, de la loi-programme du 10 février 1998 pour la promotion de l'entreprise indépendante, modifié par la loi du 11 mai 2003 et la loi du 22 décembre 2003, les mots « Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et Moyennes Entreprises » sont chaque fois remplacés par les mots « Sociaal Economische Raad van Vlaanderen ».

Art. 41. In artikel 3, eerste lid, van de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het zelfstandig ondernemerschap, gewijzigd bij de wet van 11 mei 2003 en de wet van 22 december 2003, worden de woorden "de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen" telkens vervangen door de woorden "de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen".


Art. 86. Dans l'article 12, 9°, du décret du 20 juin 2008 portant le statut de l'Universiteit Hasselt et du « Hoge Raad voor het Hoger Onderwijs in Limburg » (Conseil supérieur de l'Enseignement supérieur au Limbourg), tel que modifié par le décret du 1 septembre 2015, les mots « conformément à la législation sur les expropriations d'utilité publique » sont remplacés par le membre de phrase « conformément au Décret flamand sur les Expropriations du 24 février 2017 ».

Art. 86. In artikel 12, 9°, van het decreet van 20 juni 2008 houdende het statuut van de Universiteit Hasselt en de Hoge Raad voor het Hoger Onderwijs in Limburg zoals gewijzigd bij het decreet van 1 september 2015, worden de woorden "overeenkomstig de wetgeving betreffende de onteigeningen ten algemene nutte" vervangen door de zinsnede "conform het Vlaams Onteigeningsdecreet van 24 februari 2017".


Remplacer dans le texte néerlandais du littera A) de cet article, les mots « de Raad van de Duitse Gemeenschap » et les mots « het Parlement van de Duitse Gemeenschap » respectivement par les mots « de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » et les mots « het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ».

In de Nederlandse tekst van het A) van dit artikel de woorden « de Raad van de Duitse Gemeenschap » en de woorden « het Parlement van de Duitse Gemeenschap » respectievelijk vervangen door de woorden « de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » en de woorden « het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ».


Dans le texte néerlandais de l'intitulé, les mots « en van een artikel 16bis in de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State » sont remplacés par les mots « en van een artikel 16bis in de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 » .

In de Nederlandse tekst van het opschrift worden de woorden « en van een artikel 16bis in de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State » vervangen door de woorden « en van een artikel 16bis in de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ».


Il convient de remplacer les mots « en van een artikel 16bis in de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State » par les mots « en van een artikel 16bis in de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 » .

De woorden « en van een artikel 16bis in de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State » worden beter als volgt geherformuleerd : « en van een artikel 16bis in de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ».


- La commission propose de remplacer dans l'intitulé néerlandais les mots « en van een artikel 16bis in de op 12 januari 1973 gecoordineerde wetten op de Raad van State » par les mots « en van een artikel 16bis in de wetten op de Raad van State, gecoordineerd op 12 januari 1973 » (Assentiment.)

1-1197) De Voorzitter. - De commissie stelt voor in de Nederlandse tekst van het opschrift de woorden « en van een artikel 16bis in de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State » te vervangen door de woorden « en van een artikel 16bis in de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 » (Instemming).




Anderen hebben gezocht naar : accès documentaire     accès par mots-clés     cheminement par mots-clés     mot codé     mot-clé     ordre des mots     recherche par mots-clés     repérer des mots nouveaux     suite des mots     séquence des mots     mots raad     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots raad ->

Date index: 2024-03-27
w