Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
MSO
Médicament en vente libre
Médicament non soumis à prescription
Médicament sans ordonnance
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Soumis à l'obligation scolaire
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «mots soumis » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


médicament en vente libre [ médicament non soumis à prescription | médicament sans ordonnance | MSO ]

vrij verkrijgbaar geneesmiddel [ OTC-geneesmiddel | receptvrij geneesmiddel | zelfzorggeneesmiddel | zelfzorgmedicijn | zonder recept verkrijgbaar geneesmiddel | zonder voorschrift verkrijgbaar geneesmiddel ]


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1° au paragraphe 1, alinéa 1, modifié par l'arrêté royal du 2 juin 2015, les mots "une fiche d'information ou" sont supprimés et le mot "soumis(e)" est remplacé par le mot "soumis" ;

1° in de eerste paragraaf, eerste lid, gewijzigd bij koninklijk besluit van 2 juni 2015, worden de woorden "een informatiefiche of" opgeheven;


2° les mots " soumis aux règles particulières du Code civil relatives à la résidence principale " sont abrogés.

2° de woorden "die onderworpen is aan de bijzondere bepalingen van het Burgerlijk Wetboek betreffende de hoofdverblijfplaats" worden opgeheven.


Art. 32. Dans l'article 126, § 2, de la même loi, les mots « et assimilés » sont insérés entre le mot « publics » et les mots « soumis ».

Art. 32. In artikel 126, § 2, van dezelfde wet, worden de woorden "en gelijkgestelde" ingevoegd tussen het woord "instellingen" en de woorden "die zijn onderworpen".


Art. 171. Dans l'article III. 95, § 1 du même Code, inséré par la loi du 17 juillet 2013, les mots "assujettis à la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, ainsi qu'aux entreprises d'investissement soumises à la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements" sont remplacés par les mots "soumis à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements d ...[+++]

Art. 171. In artikel III. 95, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 17 juli 2013, worden de woorden "die vallen onder de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en de beleggingsondernemingen die vallen onder de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs" vervangen door de woorden "die vallen onder de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de beleggingsondernemingen die vallen onder de wet van 25 oktober 201 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 57. Dans l'article 26 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le § 1 , l'alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 3 mars 2011, lui-même confirmé par la loi du 3 août 2012, les mots "soumis au contrôle de la Banque en vertu des articles 8, 12 ou 12bis" sont remplacés par les mots "soumis au contrôle de la Banque ou dans un établissement de droit belge ou de droit étranger établi en Belgique ou dans une filiale d'un de ces établissements et soumis au contrôle de la Banque centrale ...[+++]

Art. 57. In artikel 26 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in § 1, tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011, dat zelf bij de wet van 3 augustus 2012 is bekrachtigd, worden de woorden "het toezicht van de Bank krachtens artikelen 8, 12 of 12bis" vervangen door de woorden "het toezicht van de Bank of in een instelling naar Belgisch recht of naar buitenlands recht gevestigd in België of in een dochteronderneming van een van deze instellingen en onderworpen aan het toezicht van de Europese Centrale Bank"; 2° in § 2, vervangen bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011, dat zelf bij de ...[+++]


Art. 3. A l'article 85 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 janvier 2007, sont apportées les modifications suivantes : 1° les mots « sur la proposition du » sont remplacés par les mots « par le » ; 2° les mots « soumis à l'approbation du ministre » sont remplacé par les mots « fixés, le montant de ces frais de contrôle et d'administration ne pouvant pas être supérieur aux frais de gestion réels découlant de la constatation et du règlement des infractions visées dans ladite disposition».

Art. 3. In artikel 85 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 26 januari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° de woorden " op voorstel van" worden vervangen door het woord " door" ; 2° de woorden " ter goedkeuring aan de minister voorgelegd" worden vervangen door de zinnen " bepaald, waarbij het bedrag van deze toezichts- en administratiekosten niet hoger mag zijn dan de reële beheerskosten die voortvloeien uit de vaststelling en de afhandeling van de in die bepaling geviseerde inbreuken" .


Concernant la forme, les actes contraignants sont soumis à l’obligation de visa (le dispositif est précédé du mot «vu») et sont motivés (le dispositif est précédé du mot «considérant») en référence à la base juridique sur laquelle ils reposent.

Wat de vorm betreft, worden besluiten ingeleid door aanhalingen (het regelgevend gedeelte wordt voorafgegaan door de aanhalingen: “gelet op” of “gezien”) en zijn zij met redenen omkleed (het regelgevend gedeelte wordt voorafgegaan door de overwegingen: “overwegende”) met betrekking tot de rechtsgrondslag waarop zij gebaseerd zijn.


1° dans le paragraphe 1, les mots « soumis aux conditions générales reprises à l'annexe 1re du présent arrêté, » sont insérés entre les mots « bpost est autorisée à prévoir ou déterminer que le solde de certaines catégories de comptes courants postaux » et les mots « est ou n'est pas productif d'intérêts créditeurs et/ou débiteurs »;

1° in paragraaf 1, worden de woorden « onderworpen aan de algemene voorwaarden die in bijlage 1 van dit besluit zijn opgenomen » tussen de woorden « bpost is gemachtigd te voorzien of te bepalen dat het saldo van bepaalde categorieën van postrekeningen-courant » en de woorden « al dan niet credit -en/of debetinteresten voortbrengt » ingevoegd;


b) à la première phrase du § 2, alinéa 1 les mots « soumis dans les vingt jours de la clôture de l'enquête à la Commission régionale » sont remplacés par les mots « ainsi qu'une synthèse de ces avis, réclamations et observations, transmis à la Commission régionale »;

b) in de eerste zin van § 2, eerste lid worden de woorden « binnen twintig dagen na de afsluiting van het onderzoek aan de Gewestelijke Commissie voorgelegd » vervangen door de woorden « alsook een synthese van deze adviezen, bezwaren en opmerkingen, overgemaakt aan de Gewestelijke Commissie »;


Art. 16. A l'article 158, 1° et 2°, du même décret, les mots « soumis au décret du 20 juin 2008 relatif aux membres du personnel administratif des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté française » sont remplacés par les mots « soumis au décret du 20 juin 2008 relatif aux membres du personnel administratif des Hautes Ecoles, des Ecoles supérieures des Arts et des Instituts supérieurs d'Architecture organisés ou subventionnés par la Communauté française ».

Art. 16. In artikel 158, 1° en 2°, van hetzelfde decreet, worden de woorden « dat onderworpen is aan het decreet van 20 juni 2008 betreffende de administratieve personeelsleden van de door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde hogescholen » vervangen door de woorden « dat onderworpen is aan het decreet van 20 juni 2008 betreffende de administratieve personeelsleden van de door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde Hogescholen, Hogere Kunstscholen en Hogere Instituten voor architectuur ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots soumis ->

Date index: 2023-01-31
w