Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Syndrome de Stevens-Johnson
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «mots steven » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, mê ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


spectre syndrome de Stevens-Johnson/nécrolyse épidermique toxique

toxische epidermale necrolyse


syndrome de Stevens-Johnson

syndroom van Stevens-Johnson


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Article 1. Dans l'article 2, 1°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 avril 2014 relatif à la composition et au fonctionnement du Comité socio-économique national pour la Distribution et du Comité interministériel pour la Distribution, les mots « Steven van Muylder » sont remplacés par les mots « Paul De Hondt » et les mots « Bruno Lambrecht » sont remplacés par les mots « Wim Adriaens ».

Artikel 1. In artikel 2, 1° van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 april 2014 betreffende de samenstelling en de werking van het Nationaal Sociaal - Economisch Comité voor de Distributie en van het Interministerieel Comité voor de Distributie worden de woorden "Steven van Muylder" vervangen door de woorden "Paul De Hondt" en de woorden "Bruno Lambrecht" worden vervangen door de woorden "Wim Adriaens".


Art. 8. Dans l'article 2, 2°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 avril 2014 relatif à la composition et au fonctionnement du Comité socio-économique national pour la Distribution et du Comité interministériel pour la Distribution, les mots « Roel Bruyninckx » sont remplacés par les mots « Steven Van Muylder ».

Art. 8. In artikel 2, 2° van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 april 2014 betreffende de samenstelling en de werking van het Nationaal Sociaal - Economisch Comité voor de Distributie en van het Interministerieel Comité voor de Distributie worden de woorden " Roel Bruyninckx" vervangen door de woorden " Steven Van Muylder" .


Art. 2. Dans l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 avril 2014 relatif à la composition et au fonctionnement du Comité socio-économique national pour la Distribution et du Comité interministériel pour la Distribution, les mots « Steven Van Muylder » sont remplacés par les mots « Wim Adriaens ».

Art. 2. In artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 april 2014 betreffende de samenstelling en de werking van het Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie en van het Interministerieel Comité voor de Distributie worden de woorden " Steven Van Muylder" vervangen door de woorden " Wim Adriaens" .


Article 1 . Dans l'article 2, 1°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 avril 2014 relatif à la composition et au fonctionnement du Comité socio-économique national pour la Distribution et du Comité interministériel pour la Distribution, les mots « Steven Van Muylder » sont remplacés par les mots « Wim Adriaens ».

Artikel 1. In artikel 2, 1°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 april 2014 betreffende de samenstelling en de werking van het Nationaal Sociaal - Economisch Comité voor de Distributie en van het Interministerieel Comité voor de Distributie worden de woorden " Steven Van Muylder" vervangen door de woorden " Wim Adriaens" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Nominations Palmes d'Or Arrêté royal du 8 janvier 2015 M. Aelbrecht Michael, Londerzeel Mme Alaerts Ivonne, Jette M. Angenon Jean, Grammont Mme Anseroul Jacqueline, Waterloo Mme Antoine Jacqueline, Seraing M. Antona Vincent, Mons M. Audin Michel, Hensies M. Avaux Hubert, Sint-Pieters-Leeuw Mme Baeckelandt Rika, Ardooie M. Baeghe Albert, Tournai M. Baes Eddy, Anvers M. Bal Hendrik, Boom M. Barbieux Jean, Ath M. Bastiaenssen Leo, Anvers Mme Baugnet Sabine, Chaudfontaine Mme Becquevort Micheline, Jemeppe-sur-Sambre Mme Beel Mia, Anzegem M. Bellantoni Rocco, Charleroi M. Ben Yakhlaf Ahmed, Beyne-Heusay M. Bertels Guido, Anvers Mme Blevi Lu ...[+++]

- Benoemingen Gouden Palmen Koninklijk besluit van 8 januari 2015 De heer Aelbrecht Michael, Londerzeel Mevr. Alaerts Ivonne, Jette De heer Angenon Jean, Geraardsbergen Mevr. Anseroul Jacqueline, Waterloo Mevr. Antoine Jacqueline, Seraing De heer Antona Vincent, Bergen De heer Audin Michel, Hensies De heer Avaux Hubert, Sint-Pieters-Leeuw Mevr. Baeckelandt Rika, Ardooie De heer Baeghe Albert, Doornik De heer Baes Eddy, Antwerpen De heer Bal Hendrik, Boom De heer Barbieux Jean, Aat De heer Bastiaenssen Leo, Antwerpen Mevr. Baugnet Sabine, Chaudfontaine Mevr. Becquevort Micheline, Jemeppe-sur-Sambre Mevr. Beel Mia, Anzegem De heer Bellanto ...[+++]


Mmes Maes et Stevens déposent l'amendement nº 8 (do c. Sénat, nº 5-1677/2) visant à remplacer chaque fois, dans l'article 74 proposé, les mots « services de communications électroniques » par les mots « services téléphoniques ».

De dames Maes en Stevens dienen een amendement nr. 8 in (stuk Senaat, nr. 5-1677/2) dat ertoe strekt in het voorgestelde artikel 74 telkens het woord « elektronische-telecommunicatiediensten » te vervangen door het woord « telefoondiensten ».


Mme Stevens propose une correction de forme dans le texte néerlandais du point 6: il convient de remplacer les mots « deze leeftijdsgrens steeds jonger wordt » par les mots « deze leeftijdsgrens steeds verlaagt ».

Mevrouw Stevens stelt een tekstcorrectie voor in punt 6 : de woorden « deze leeftijdsgrens steeds jonger wordt » moeten vervangen worden door « deze leeftijdsgrens steeds verlaagt ».


Mmes Maes et Stevens déposent l'amendement nº 8 (doc. Sénat, nº 5-1677/2) visant à remplacer chaque fois, dans l'article 74 proposé, les mots « services de communications électroniques » par les mots « services téléphoniques ».

De dames Maes en Stevens dienen een amendement nr. 8 in (stuk Senaat, nr. 5-1677/2) dat ertoe strekt in het voorgestelde artikel 74 telkens het woord « elektronische-telecommunicatiediensten » te vervangen door het woord « telefoondiensten ».


Mmes Maes et Stevens déposent l'amendement nº 11 (doc. Sénat, nº 5-1677/2) visant à insérer, dans le texte néerlandais de l'article 75, 2º, b), une virgule entre les mots « de geografische spreiding » et les mots « het aantal openbare telefoons ».

De dames Stevens en Maes dienen een amendement nr. 11 in (stuk Senaat, nr. 5-1677/2) dat ertoe strekt in artikel 75, 2º, b) een « , » in te voegen tussen de woorden « geografische spreiding » en « het aantal openbare telefoons ».


4° au point 7° les mots « monsieur Steven Vanholme » sont remplacés par les mots « monsieur Frederik Mollen ».

4° in punt 7° worden de woorden " de heer Steven Vanholme" vervangen door de woorden " de heer Frederik Mollen" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots steven ->

Date index: 2024-06-18
w