Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Syndrome de Horton
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel
Vasodilatation hémicéphalique Valéri-Radot

Vertaling van "mots valérie " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


syndrome de Horton | vasodilatation hémicéphalique Valéri-Radot

histamine-hoofdpijn | hoofdpijn van Horton | syndroom van Horton


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Article 1. A l'article 1 de l'arrêté ministériel du 16 décembre 2013 portant désignation des membres du comité consultatif des utilisateurs des données de la fondation d'utilité publique du Registre du Cancer, au 10°, les mots "Christian Jaminon" sont remplacés par les mots "Valérie Keutgen", et au 11°, les mots "Véronique Tellier" sont remplacés par les mots "Annick Vandenhooft".

Artikel 1. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 16 december 2013 tot aanwijzing van de leden van het raadgevend comité van gebruikers van de gegevens van de stichting van openbaar nut van het Kankerregister worden, in de bepaling onder 10°, de woorden "Christian Jaminon" vervangen door de woorden "Valérie Keutgen" en worden, in de bepaling onder 11°, de woorden "Véronique Tellier" vervangen door de woorden "Annick Vandenhooft".


c) au 3°, a), les mots « Mme Valérie FONTAINE (IEPSCF d'Uccle-Anderlecht-Bruxelles) » sont remplacés par les mots « M. Yves ANDRE (IEPSCF Jemappes) » ;

c) onder 3°, a), worden de woorden « Mevr. Valerie FONTAINE (IEPSCF d'Uccle-Anderlecht-Bruxelles) » vervangen door de woorden « de heer Yves ANDRE (IEPSCF Jemappes) » ;


Article 1. Dans l'article 1, premier tiret de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2012 portant nomination des membres de la Commission paritaire centrale de l'enseignement libre non confessionnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 4 mars 2015 et 1 septembre 2016, les mots « Mme Sophie BERTRAND » sont remplacés par les mots « Mme Valérie LEONET ».

Artikel 1. In artikel 1, tweede streepje, van het ministerieel besluit van 30 juli 2012 tot benoeming van de leden van de Centrale paritaire commissie voor het niet-confessioneel vrij onderwijs, gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 maart 2015 en 1 september 2016, worden de woorden "Mevrouw Sophie BERTRAND" vervangen door de woorden "Mevrouw Valérie LEONET".


Article 1er. Dans l'article 1er, 2ème tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1er octobre 2013 portant désignation des membres de la Chambre de recours de l'enseignement supérieur libre confessionnel, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 avril 2015, les mots « M. Jacques NEIRYNCK », « Mme Marie-Agnès DEFRENNE », « M. Yvan SCOYS », « Mme Valérie DUMONT », « Mme Myriam DAMAY », et « M. Jean SIMON » sont respectivement replacés par les mots « Mme Anne-Françoise VANGANSBERGT », ...[+++]

Artikel 1. In artikel 1, tweede streepje, van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 oktober 2013 tot aanstelling van de leden van de Raad van Beroep van het confessioneel vrij hoger onderwijs, gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 april 2015, worden de woorden "de heer Jacques NEIRYNCK", "Mevr. Marie-Agnès DEFRENNE", "de heer Yvan SCOYS", "Mevr. Valérie DUMONT", "Mevr. Myriam DAMAY" en "de heer Jean SIMON" respectievelijk vervangen door de woorden "Mevr. Anne-Françoise VANGANSBERGT", "Mevr. Laurence VINCENT", "Mevr. Valérie DUMONT", "de heer Yvan SCOYS", "de heer André LORGE" en "Mevr.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2) au 2° les mots « M. Ilan TOJEROW ; » sont remplacés par les mots « Mme Valérie PIETTE ; ».

Bij het punt 2° worden de woorden "de heer Ilan TOJEROW ; " vervangen door de woorden "Mevrouw Valérie PIETTE; ".


Article 1. Dans l'article 1er, deuxième tiret de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 novembre 2015 portant désignation des membres de la Commission paritaire centrale des centres psycho-médico-sociaux officiels subventionnés, les mots « M. Pascal CHARDOME », « Mme Joëlle GIJSEN », « Mme Valérie DE NAYER » et « M. Eric BOONEN » sont respectivement remplacés par les mots « M. Joseph THONON », « M. Luc TOUSSAINT », « Mme Fabienne BORIN » et « Mme Valérie DE NAYER ».

Artikel 1. In artikel 1, tweede streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 november 2015 tot aanstelling van de leden van de Centrale Paritaire Commissie van de gesubsidieerde officiële psycho-medisch-sociale centra, worden de woorden "de heer Pascal CHARDOME", "Mevr. Joëlle GIJSEN", "Mevr. Valérie DE NAYER" en " de heer Eric BOONEN" respectievelijk vervangen door de woorden "de heer Joseph THONON", "de heer Luc TOUSSAINT", "Mevr. Fabienne BORIN" en "Mevr. Valérie DE NAYER".


Article 1. A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 21 février 2013 instituant le Conseil consultatif pour la promotion de la santé, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 20 novembre 2013 et 26 février 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le § 1, 2°, b), les mots "Mme Annemie Ernst-Kessler" sont remplacés par les mots "Mme Marei Schwall"; 2° le paragraphe 4, a) est remplacé par ce qui suit : "membre : Mme Murielle Mendez"; 3° le paragraphe 4, b), est remplacé par ce qui suit : "membre suppléant : Mme Marianne Kant-Schaps"; Art. 2 - A l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 2 ...[+++]

Artikel 1. In artikel 2 van het besluit van de Regering van 21 februari 2013 tot instelling van de Adviesraad voor Gezondheidspromotie, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 20 november 2013 en 26 februari 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1, 2°, b), worden de woorden "Mevr. Annemie Ernst-Kessler" vervangen door de woorden "Mevr. Marei Schwall"; 2° in paragraaf 4, a), worden de woorden "Mevr. Doris Falkenberg, Mevr. Marianne Kant-Schaps en Mevr. Marie-Rose Winters" vervangen door de woorden "Mevr. Murielle Mendez"; 3° in paragraaf 4, b), worden de woorden "Mevr.


Art. 4. A l'article 9, alinéa 1, 4° du même arrêté, les mots « Marie-Françoise MONCOUSIN » sont remplacés par les mots « Valérie DUMONT ».

Art. 4. In artikel 9, eerste lid, 4° van hetzelfde besluit worden de woorden « Marie-Françoise MONCOUSIN » vervangen door de woorden « Valérie DUMONT ».


Article 1. A l'article 12, alinéa 1, 6°, de l'arrêté ministériel du 20 septembre 2011 portant nomination des membres des Conseils supérieurs des Hautes Ecoles, les mots « Valérie Donnay » sont remplacés par les mots « Laura Beltrame ».

Artikel 1. In artikel 12, eerste lid, 6°, van het ministerieel besluit van 20 september 2011 tot benoeming van de leden van de Hoge Raden van de Hogescholen, worden de woorden « Valérie Donnay » vervangen door de woorden « Laura Beltrame ».


Art. 7. Dans l'article 14, l'alinéa 1, 5°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 août 2007 portant nomination des membres des Conseils supérieurs des Hautes Ecoles tel que modifié, les mots « Emmeline SOUPART » sont remplacés par les mots « Valérie POELSENAERE ».

Art. 7. In artikel 14, 1 lid, 5°, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 augustus 2007 tot benoeming van de leden van de Hoge Raad voor Hogescholen, zoals gewijzigd, worden de woorden « Emmeline SOUPART » vervangen door de woorden « Valérie POELSENAERE ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots valérie ->

Date index: 2021-09-14
w