Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «mots voorzien » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- dans le texte néerlandais de l'article 63, § 1, alinéa 1, il manque le mot « in » entre les mots « voorzien is » et les mots « een prijs »;

- in de Nederlandse tekst van artikel 63, § 1, eerste lid, ontbreekt tussen de woorden "voorzien is" en "een prijs" het woord "in";


B) au dernier alinéa de ce même article, remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « voorziening in verbreking » par les mots « voorziening in cassatie ».

B) in het laatste lid van hetzelfde artikel de woorden « voorziening in verbreking » vervangen door de woorden « voorziening in cassatie ».


B) au dernier alinéa de ce même article, remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « voorziening in verbreking » par les mots « voorziening in cassatie ».

B) in het laatste lid van hetzelfde artikel de woorden « voorziening in verbreking » vervangen door de woorden « voorziening in cassatie ».


Dans le texte néerlandais, du § 2, 8º, b), proposé, du même article, remplacer, à la quatrième ligne, le mot « in » par le mot « met » et, à la septième ligne, le mot « voorzien » par le mot « bepaald ».

In § 2, in het voorgestelde 8º, b), nederlandse tekst, van hetzelfde artikel, op de vierde regel het woord « in » te vervangen door het woord « met » en op de zevende regel het woord « voorzien » te vervangen door het woord « bepaald ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le texte néerlandais, du § 2, 8º, b), proposé, du même article, remplacer, à la quatrième ligne, le mot « in » par le mot « met » et, à la septième ligne, le mot « voorzien » par le mot « bepaald ».

In § 2, in het voorgestelde 8º, b), nederlandse tekst, van hetzelfde artikel, op de vierde regel het woord « in » te vervangen door het woord « met » en op de zevende regel het woord « voorzien » te vervangen door het woord « bepaald ».


L'article 4 proposé comporte une erreur linguistique: « zoals voorzien in artikel 1288 van het Gerechtelijk Wetboek »: dans ce sens, le mot « voorzien » est un gallicisme (« prévoir »); en néerlandais, il signifie: « prévoir dans le futur ».

Het voorgestelde artikel 4 bevat een taalfout : « zoals voorzien in artikel 1288 van het Gerechtelijk Wetboek » : in deze betekenis is « voorzien » een gallicisme (« prévoir »); voorzien betekent in het Nederlands : « vooruitzien naar de toekomst ».


Ainsi, à l'article 22, 1/, du projet, par exemple, il convient de remplacer les mots « 69 à 72 » et non les mots « 69 à 73 » et le segment qui est remplacé à l'article 67 du projet doit commencer, dans le texte néerlandais, par le mot « voorzien » et non par « bepaald ».

Zo worden bijvoorbeeld in artikel 22, 1/, van het ontwerp de woorden « 69 tot 72 » vervangen in plaats van de woorden « 69 tot 73 », en vangt de zinsnede die wordt vervangen onder artikel 67 van het ontwerp aan met het woord « voorzien » en niet met het woord « bepaald ».


1° dans le texte néerlandais le mot « voorziene » est abrogé et les mots « sous-lieutenant de réserve » sont remplacés par les mots « au grade de sous-lieutenant »;

1° in de Nederlandse tekst wordt het woord « voorziene » opgeheven en worden de woorden « als reserveonderluitenant » vervangen door de woorden « in de graad van onderluitenant »;


1°) dans la phrase introductive du texte néerlandais le mot « voorziene » est inséré entre les mots « artikel 1 » et « verhoogde inrichtingen »;

1°) in de inleidende zin van de Nederlandse tekst wordt tussen de woorden « artikel 1 » en « verhoogde inrichtingen » het woord « voorziene » ingevoegd;


Dans le même arrêté, les mots « provisie » ou « provisies » sont chaque fois remplacés par les mots « voorziening » ou « voorzieningen ».

In hetzelfde besluit worden eveneens de woorden « provisie » of « provisies » telkens vervangen door de woorden « voorziening » of « voorzieningen ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots voorzien ->

Date index: 2021-11-09
w