Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mots yves de bruyn » (Français → Néerlandais) :

Article 1. A l'article 1, § 1, 2° de l'arrêté ministériel du 28 juin 2012 nommant les membres de la Commission d'Aide à l'Edition, les mots « Yves DE BRUYN » sont supprimés.

Artikel 1. In artikel 1, § 1, 2° van het ministerieel besluit van 28 juni 2012 tot benoeming van de leden van de Commissie voor steunverlening aan het uitgeversbedrijf, worden de woorden "Yves DE BRUIN" geschrapt.


- à l'article 2, § 1, 3° du même arrêté, les mots « Yves DE BRUYN » sont supprimés.

- in artikel 2, § 1, 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden "Yves DE BRUYN" geschrapt.


Considérant que Monsieur Yves DE BRUYN ayant intégré le Service général de l'Inspection de la Culture en date du 01 novembre 2017, il doit être considéré comme démissionnaire en vertu de l'article 3 § 1 du décret du 10 avril 2003 susmentionné,

Overwegende dat, ten gevolge van de opname van de heer Yves DE BRUYN in de Algemene dienst Cultuurinspectie, hij als ontslagnemend beschouwd dient te worden krachtens artikel 3, § 1, van het bovenvermelde decreet van 10 april 2003,


- à l'article 1, § 1, 2° de l'arrêté ministériel du 28 juin 2012 nommant les membres de la Commission d'Aide à l'Edition, les mots « Alain ESTERZON » sont remplacés par « Yves DE BRUYN »

- in artikel 1, § 1, 2° van het ministerieel besluit van 28 juni 2012 tot benoeming van de leden van de Commissie voor steunverlening aan het uitgeversbedrijf, worden de woorden "Alain ESTERZON" vervangen door de woorden "Yves DE BRUYN",


2° au 8°, les mots « Gérald TROESSART (HERS) » sont remplacés par les mots « Yves SATINET (HERS) ».

2° bij 8°, worden de woorden « Gérald TROESSART (HERS) » vervangen door de woorden « Yves SATINET (HERS)".


Vu la loi du 12 avril 1960 portant création d'un Fonds de compensation interne pour le secteur du diamant, notamment les articles 4 et 8; Vu l'arrêté royal du 21 novembre 1960 portant les statuts du Fonds de compensation interne pour le secteur du diamant, notamment les articles 1, 5°, 6° en 7°, et 18; Vu les présentations du 21 décembre 2015 et 28 janvier 2016, faites par la Confédération des syndicats chrétiens, organisation professionnelle qui représentent les travailleurs; Vu les présentations du 13 janvier 2016, faites par le Syndikaat der Belgische Diamantnijverheid, organisation professionnelle qui représentent les employeurs ; Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1. Dans l'ar ...[+++]

Gelet op de wet van 12 april 1960 tot oprichting van een Intern compensatiefonds voor de diamantsector, inzonderheid op de artikelen 4 en 8; Gelet op het koninklijk besluit van 21 november 1960 houdende de statuten van het Intern compensatiefonds voor de diamantsector, inzonderheid op de artikelen 1, 5°, 6° en 7°, en 18; Gelet op de voordrachten van 21 december 2015 en 28 januari 2016, gedaan door het Algemeen Christelijk Vakverbond, beroepsorganisatie die de werknemers vertegenwoordigt ; Gelet op de voordrachten van 13 januari 2016, gedaan door het Syndikaat der Belgische Diamantnijverheid, beroepsorganisatie die de werkgevers vertegenwoordigt; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel ...[+++]


Art. 2. Dans l'article 2 du même arrêté royal, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le § 1, alinéa 1, quatrième tiret, les mots « M. CORNELISSENS, Lucien, à Brasschaat » sont remplacés par les mots « M. DE HANDSETTERS, Bart, à Diksmuide »; 2° dans le § 2, alinéa 2, deuxième tiret, les mots « M. SIEMONS, Antoon, à Berchem » sont remplacés par les mots « M. TOUTENEL, Yves, à Wilrijk ».

Art. 2. In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in § 1, eerste lid, vierde streepje, worden de woorden « De heer CORNELISSENS, Lucien, te Brasschaat » vervangen door de woorden « De heer DE HANTSETTERS, Bart, te Diksmuide »; 2° in § 2, tweede lid, tweede streepje, worden de woorden « De heer SIEMONS, Antoon, te Berchem » vervangen door de woorden « De heer TOUTENEL, Yves, te Wilrijk ».


Article 1. Dans l'article 1, de l'arrêté ministériel du 6 mars 2013 portant nomination des membres de la Commission d'Aide médicale urgente pour la Province du Luxembourg, sont apportées les modifications suivantes : 1° au a), les mots « Even, Joël, Arlon ; De Pauw Eric, Arlon; » sont remplacés par les mots « Laurent, Dominique, Marche-en-Famenne ; El Mahr, Karim, Bertrix ; Haot Mathieu, Paliseul ; Martini Claudy, Houffalize ; » ; 2° au b), les mots « Renquin Pol Henri, Arlon ; » sont remplacés par les mots « Kirsch Michel, Arlon ; » ; les mots « Gatez, Vanessa, Houffalize ; » sont remplacés par les mots « Buche, Leila, Houff ...[+++]

Artikel 1. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 maart 2013 tot benoeming van de leden van de Commissie voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening voor de Provincie Luxemburg, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in a) worden de woorden « Even, Joël, Arlon; De Pauw Eric, Arlon; » vervangen door de woorden « Laurent, Dominique, Marche-en-Famenne; El Mahr, Karim, Bertrix; Haot Mathieu, Paliseul; Martini Claudy, Houffalize; »; 2° in b) worden de woorden « Renquin Pol Henri, Arlon; » vervangen door de woorden « Kirsch Michel, Arlon; »; worden de woorden« Gatez, Vanessa, Houffalize; » vervangen door de woorden « Buche, Leila, Houffalize; »; worden de woorden « Laurent, Dominique, Marche-en-Famenne; » vervangen ...[+++]


M. De Bruyn et consorts déposent l'amendement nº 41 visant à insérer le mot « souvent » entre le mot « permet » et les mots « aux investisseurs étrangers (États et fonds d'investissement privés) ».

De heer De Bruyn c.s. dienen het amendement nr. 41 in om het woord « vaak » in te voegen tussen de woorden « buitenlandse investeerders (staten en privé-investeerders) » en de woorden « de mogelijkheid biedt ».


M. De Bruyn dépose l'amendement nº 20 visant à remplacer, dans l'intitulé, les mots « à l'accaparement des terres » par les mots « aux transactions foncières ».

De heer De Bruyn dient het amendement nr. 20 in om in het opschrift de woorden « land grabbing » te vervangen door de woorden « land deals ».




D'autres ont cherché : mots     mots yves     monsieur yves     yves     hassel yves     bruyn     mots yves de bruyn     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots yves de bruyn ->

Date index: 2023-06-26
w