Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moyennes avait bien voulu admettre " (Frans → Nederlands) :

Lors de la discussion de cette proposition en commission, le secrétaire d'État aux Classes moyennes avait bien voulu admettre que la proposition d'égalisation complète des prestations familiales pour assurer un véritable droit de l'enfant, reposait sur une justification sans faille sauf, ajoutait-il néanmoins, sur le plan budgétaire.

Tijdens de bespreking van dat voorstel in de commissie gaf de staatssecretaris voor Middenstand wel toe dat het voorstel tot volledige gelijkschakeling van de gezinsbijslag om daarvan een echt recht van het kind te maken, berustte op een feilloze verantwoording, behalve op het budgettaire vlak, zo voegde hij eraan toe.


Lors de la discussion de cette proposition en commission, le secrétaire d'État aux Classes moyennes avait bien voulu admettre que la proposition d'égalisation complète des prestations familiales pour assurer un véritable droit de l'enfant reposait sur une justification sans faille sauf, ajoutait-il néanmoins, sur le plan budgétaire.

Tijdens de bespreking van dat voorstel in de commissie gaf de Staatssecretaris voor Middenstand wel toe dat het voorstel tot volledige gelijkschakeling van de gezinsbijslag om een echt recht van het kind te verzekeren, berustte op een feilloze verantwoording, behalve op het budgettaire vlak, zo voegde hij eraan toe.


Lors de la discussion de cette proposition en commission, le secrétaire d'État aux Classes moyennes avait bien voulu admettre que la proposition d'égalisation complète des prestations familiales pour assurer un véritable droit de l'enfant, reposait sur une justification sans faille sauf, ajoutait-il néanmoins, sur le plan budgétaire.

Tijdens de bespreking van dat voorstel in de commissie gaf de staatssecretaris voor Middenstand wel toe dat het voorstel tot volledige gelijkschakeling van de gezinsbijslag om daarvan een echt recht van het kind te maken, berustte op een feilloze verantwoording, behalve op het budgettaire vlak, zo voegde hij eraan toe.


Lors de la discussion de cette proposition en commission, le secrétaire d'État aux Classes moyennes avait bien voulu admettre que la proposition d'égalisation complète des prestations familiales pour assurer un véritable droit de l'enfant, reposait sur une justification sans faille sauf, ajoutait-il néanmoins, sur le plan budgétaire.

Tijdens de bespreking van dat voorstel in de commissie gaf de staatssecretaris voor Middenstand wel toe dat het voorstel tot volledige gelijkschakeling van de gezinsbijslag om een echt recht van het kind te verzekeren, berustte op een feilloze verantwoording, behalve op het budgettaire vlak, zo voegde hij eraan toe.


Lors de la discussion de cette proposition en commission, le secrétaire d'État aux Classes moyennes avait bien voulu admettre que la proposition d'égalisation complète des prestations familiales pour assurer un véritable droit de l'enfant reposait sur une justification sans faille sauf, ajoutait-il néanmoins, sur le plan budgétaire.

Tijdens de bespreking van dat voorstel in de commissie gaf de Staatssecretaris voor Middenstand wel toe dat het voorstel tot volledige gelijkschakeling van de gezinsbijslag om een echt recht van het kind te verzekeren, berustte op een feilloze verantwoording, behalve op het budgettaire vlak, zo voegde hij eraan toe.


J'aurais aimé en faire part au ministre serbe des affaires étrangères s'il avait bien voulu l'entendre.

Dat had ik eigenlijk willen zeggen aan de Servische minister van Buitenlandse Zaken indien hij daar oren naar zou hebben gehad.


J’avais déclaré devant le Parlement – au moment où vous avez bien voulu m’auditionner – qu’il faut que les citoyens, les consommateurs – et j’avais dit devant vous les petites et moyennes entreprises d’abord – se réapproprient le marché commun unique économique, le grand marché.

Ik heb tegenover het Parlement verklaard - toen u mij daarover ondervroeg - dat de burger, de consument, en in het bijzonder de kleine en middelgrote ondernemingen, zoals ik ook zei, zich de interne markt, dat wil zeggen de Europese markt, opnieuw moeten toe-eigenen.


Je lui suis reconnaissant, notamment, d’avoir bien voulu accepter des amendements relatifs à la place des petites et moyennes entreprises dans la partie «coopération» de l’accord d’association avec le Mercosur et aux financements qui y seront attachés, ainsi qu’au rôle des organisations représentatives de PME.

Ik ben hem vooral erkentelijk dat hij heeft ingestemd met de amendementen die betrekking hebben op de plaats van kleine en middelgrote ondernemingen in het onderdeel “samenwerking” van de voorgestelde associatieovereenkomst met de Mercosur, op de daaraan gekoppelde financiering, en op de rol die is weggelegd voor de belangenorganisaties van KMO’s.


Je voudrais associer à ces remerciements, bien évidemment, notre secrétaire général, qui a été un redoutable négociateur dans cette affaire – et sans sa détermination, rien n’aurait été possible – mais également les quatre présidents précédents du Parlement européen, M. Pöttering, qui a voulu conclure ce dossier, M. Borrell, qui avait permis de faire un ...[+++]

Mijn dank gaat uiteraard ook uit naar onze secretaris-generaal, die in deze zaak een harde onderhandelaar is geweest. Zonder zijn vastberadenheid was er niets mogelijk geweest. En ik wil ook de vier voorgaande voorzitters van het Europees Parlement bedanken, de heer Pöttering, die dit onderwerp graag wilde afsluiten, de heer Borrell, door wie we een belangrijke stap konden zetten voor de aanneming van de codex, de heer Cox, die ervoor heeft gezorgd dat de verschillende statuten van elkaar konden worden ontkoppeld, en natuurlijk mevrouw Fontaine, die zo’n tien jaar geleden het startschot heeft gelost, waardoor we vandaag eindelijk over di ...[+++]


N’ayons pas honte d’admettre que le problème est bien plus grave dans les pays d’Europe centrale et orientale, car la proportion de Roms au sein de la population totale y est bien plus importante que la moyenne de l’UE.

We moeten ons er niet voor schamen toe te geven dat het probleem veel ernstiger is in de Midden- en Oost-Europese staten, omdat de Roma-bevolking als percentage van de totale bevolking er veel hoger is dan gemiddeld in de EU.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moyennes avait bien voulu admettre ->

Date index: 2022-05-13
w