Il ne fait aucun doute que l'obligation générale imposée aux étab
lissements de soins flamands de dispenser à chaque patient ou client des soins ou une aide justifiés et de le traiter ou de l'accompagner de manière respectueuse et les obligations spécifiques de mettre en place une politique de qualité intégrale, qui doit se concrétiser par un manuel de la qualité et un plan
de la qualité, qui devront ensuite faire l'objet d'un contrôle, doivent nécessairement être qualifiées de « politique de dispensation de soins dans [.] des institut
...[+++]ions de soins » ou de mesures en matières d'« éducation sanitaire [et de] médecine préventive ».Het lijdt geen enkele twijfel dat een algemene verplichting die wordt opgelegd aan de Vlaamse verzorgingsvoorzieningen om aan iedere patiënt of cliënt verantwoorde zorg of bijstand te verstrekken en hem op een respectvolle manier te behandelen of te begeleiden en de bijzondere verplichtingen om een integraal kwaliteitsbeleid te ontwikkelen, dat gestalte moet krijgen in een kwaliteitshandboek en een kwaliteitsplan, waaromtrent vervolgens in toezicht wordt voorzien, niet anders kunnen worden gekwalificeerd dan als « beleid betreffende de zorgenverstrekking in [.] de verplegingsinrichtingen » of maatregelen inzake « gezondheidso
pvoeding [en] preventieve gezondheidszor ...[+++]g ».