Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directive qualification

Traduction de «ménages doivent bénéficier » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
directive qualification | directive concernant les normes relatives aux conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers ou les apatrides pour pouvoir bénéficier d'une protection internationale, à un statut uniforme pour les réfugiés ou les personnes pouvant bénéficier de la protection subsidiaire, et au contenu de cette protection | directive relative aux conditions que doivent remplir les demandeurs d'asile

erkenningsrichtlijn | richtlijn asielnormen | richtlijn inzake normen voor de erkenning van onderdanen van derde landen of staatlozen als personen die internationale bescherming genieten, voor een uniforme status voor vluchtelingen of voor personen die in aanmerking komen voor subsidiaire bescherming, en voor de inhoud van de verleende bescherming
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Cour européenne des droits de l'homme considère qu'aucune distinction ne peut être faite entre le ménage dit « légitime » et le ménage dit « illégitime » et que ces deux formes de ménages doivent bénéficier de la protection prévue à l'article 8.1 de la Convention européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales (cf. l'arrêt Marckx du 13 juin 1979 et l'arrêt Johnston du 18 décembre 1986).

Het Europees Hof voor de rechten van de mens is van oordeel dat geen onderscheid mag worden gemaakt tussen het zogenaamd « wettig » gezin en het zogenaamd « onwettig » gezin, en dat beide gezinsvormen de bescherming moeten genieten van artikel 8.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (cf. het arrest-Marckx van 13 juni 1979 en het arrest-Johnston van 18 december 1986).


3. Les deux conjoints bénéficient de revenus professionnels propres En l'occurrence, deux hypothèses doivent être envisagées : 1 hypothèse : le montant des revenus professionnels du conjoint qui en a le moins n'atteint NI 30 % du total des revenus professionnels du ménage, NI 10.290,00 EUR.

3. Beide echtgenoten hebben eigen beroepsinkomsten Twee gevallen kunnen zich voordoen: 1 geval: het bedrag van de beroepsinkomsten van de echtgenoot die er het minst heeft, bereikt NOCH 30 % van de totale beroepsinkomsten van het gezin, NOCH 10.290,00 euro.


­ les conjoints qui ont eux-mêmes atteint l'âge légal de la pension et qui sont mariés à un indépendant (bénéficiant ou non d'une pension de ménage et exerçant ou non une activité professionnelle autorisée pour les pensionnés) sont, eux aussi, visés par la présomption d'assujettissement obligatoire instaurée par cette loi et doivent, par conséquent, être affiliés au moins au mini-statut, même si, ayant dépassé la limite d'âge, ils ne peuvent faire valoir aucun droit aux in ...[+++]

­ ook de echtgenoten die zelf de wettelijke pensioenleeftijd bereikt hebben en gehuwd zijn met een zelfstandige (al dan niet in het genot van een gezinspensioen en met een toegelaten beroepsbezigheid voor gepensioneerden), vallen onder het vermoeden van onderwerpingsplicht ingesteld door deze wet en moeten derhalve minstens aangesloten zijn in het mini-statuut, ook al kunnen ze wegens het overschrijden van de leeftijdsgrens geen rechten laten gelden op ziekte-uitkeringen;


2º les cotisations à l'ONSS sont limitées aux secteurs pour lesquels des cotisations de sécurité sociale doivent être versées en application de l'arrêté royal nº 483, et ce, sans que l'auxiliaire ménager concerné doive être chômeur depuis 6 mois ou bénéficier du minimum de moyens d'existence.

2º de bijdragen aan de RSZ zijn beperkt tot de deeltakken waarvoor met toepassing van het koninklijk besluit nr. 483 socialezekerheidsbijdragen dienen betaald te worden en dit zonder dat de betrokken thuisassistent 6 maanden werkloos is of het bestaansminimum geniet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
­ les conjoints qui ont eux-mêmes atteint l'âge légal de la pension et qui sont mariés à un indépendant (bénéficiant ou non d'une pension de ménage et exerçant ou non une activité professionnelle autorisée pour les pensionnés) sont, eux aussi, visés par la présomption d'assujettissement obligatoire instaurée par cette loi et doivent, par conséquent, être affiliés au moins au mini-statut, même si, ayant dépassé la limite d'âge, ils ne peuvent faire valoir aucun droit aux in ...[+++]

­ ook de echtgenoten die zelf de wettelijke pensioenleeftijd bereikt hebben en gehuwd zijn met een zelfstandige (al dan niet in het genot van een gezinspensioen en met een toegelaten beroepsbezigheid voor gepensioneerden), vallen onder het vermoeden van onderwerpingsplicht ingesteld door deze wet en moeten derhalve minstens aangesloten zijn in het mini-statuut, ook al kunnen ze wegens het overschrijden van de leeftijdsgrens geen rechten laten gelden op ziekte-uitkeringen;


Art. 150. Pour bénéficier des dispositions visées à l'article 146, § 2, du présent Code, les ménages répondant aux conditions de l'article 148 doivent s'engager à ne pas donner le bien en sous-location et à avertir le bailleur de toute modification de leur situation patrimoniale susceptible de porter atteinte aux conditions requises pour pouvoir bénéficier du régime du logement moyen.

Art. 150. Om in aanmerking te komen voor de bepalingen bedoeld in artikel 146, § 2 van deze Code, moeten de gezinnen die voldoen aan de voorwaarden van artikel 148 zich ertoe verbinden het goed niet onder te verhuren en de verhuurder op de hoogte te stellen van iedere wijziging in hun vermogenstoestand die ertoe kan leiden dat niet langer voldaan wordt aan de vereiste voorwaarden om in aanmerking te komen voor het stelsel van de middelgrote woningen.


Je rappelle que la Cour européenne des droits de l'homme considère qu'aucune distinction ne peut être faite entre un ménage dit « légitime » et un ménage dit « illégitime » et que ces deux formes de ménages doivent bénéficier de la protection prévue à l'article 8.1 de la Convention européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales.

Ik herinner eraan dat het Europees Hof voor de rechten van de mens van mening is dat geen enkel onderscheid mag worden gemaakt tussen een « wettelijk » en een « onwettelijk » gezin en dat die twee vormen van samenwonen krachtens artikel 8.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden recht hebben op respect.


c) En dérogation au point a), et pour un maximum de 5 % des places totales de la maison de repos, celle-ci peut accueillir des personnes majeures âgées de moins de 60 ans qui, pour des raisons de santé physique ou psychique, doivent bénéficier d'un hébergement collectif leur assurant des services ménagers et d'aide à la vie journalière ou des soins infirmiers et paramédicaux.

c) In afwijking van punt a), en ten belope van maximum 5 % van het totaal aantal plaatsen in het rusthuis, mag dit laatste volwassen personen opvangen van minder dan 60 jaar die omwille van fysische of psychische redenen een collectieve huisvesting moeten genieten die hen huishoudelijke hulp biedt en hulp in het dagelijks leven of verpleegkundige en paramedische verzorging.


6. observe que la hausse des prix à la consommation des produits alimentaires pèse sur les revenus des ménages, les plus vulnérables en particulier, dans le budget desquels les dépenses alimentaires occupent une part sensiblement plus grande; mesure l'importance du rôle joué par la concurrence entre les différents acteurs de la chaîne d'approvisionnement alimentaire pour permettre à tous les consommateurs, et en particulier aux plus vulnérables, de pouvoir choisir et de bénéficier de prix plus bas, et souligne que les réformes de la chaîne alime ...[+++]

6. stelt vast dat hogere consumentenprijzen voor voeding het inkomen van huishoudens onder druk zetten, met name dat van de meest kwetsbare huishoudens, die immers een groter percentage van hun inkomen aan voedsel besteden; erkent de belangrijke rol van concurrentie tussen de verschillende belanghebbenden in de voedselvoorzieningsketen bij het bieden van meer keuze en lagere prijzen aan alle consumenten, met name de meest kwetsbare groepen, en onderstreept dat hervormingen van de voedselvoorzieningsketen de concurrentie niet mogen verstoren, maar evenmin nadelig voor consumenten mogen zijn;


Considérant qu'à partir du 1 janvier 2003 risque de se profiler une situation dans laquelle un ménage pourra bénéficier d'un abattement équivalent à 1,6 fois l'abattement total pour un ménage; que ceci est un effet pervers de l'augmentation des plafonds d'abattement; qu'une différence de traitement injustifiée risque de se produire entre les ménages dans lesquels seul un partenaire est handicapé et les ménages dans lesquels les deux partenaires sont handicapés, puisque les premiers ne peuvent bénéficier qu'une seule fois de l'abatte ...[+++]

Overwegende dat op 1 januari 2003 een situatie dreigt te ontstaan waarin een gezin een vrijstelling zal kunnen genieten die 1,6 keer de totale gezinsvrijstelling bedraagt; dat dit een niet gewenst effect is van de optrekking van de vrijstellingsgrenzen; dat een ongerechtvaardigd verschil in behandeling dreigt te ontstaan tussen gezinnen waarin slechts één partner een handicap heeft en de gezinnen waarin beide partners een handicap hebben doordat de eerste slechts één keer de gezinsvrijstelling kan genieten en de tweede 1,6 keer deze vrijstelling; dat nog voor 1 januari 2003 de nodige reglementaire ingrepen moeten gebeuren om deze toes ...[+++]




D'autres ont cherché : directive qualification     ménages doivent bénéficier     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ménages doivent bénéficier ->

Date index: 2021-09-26
w