Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Traduction de «même arrêté rédigé » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Omschrijving: Dit blok omvat een grote verscheidenheid van stoornissen van verschillende ernst en klinische vorm, die evenwel alle aan het gebruik van een of meer psychoactieve middelen, al dan niet op medisch voorschrift, zijn toe te schrijven. De betrokken stof wordt aangegeven door middel van het derde teken van de code en het vierde teken specificeert de klinische toestand; deze codering dient, waar nodig, gebruikt te worden voor elk gespecificeerd middel, met dien verstande dat niet elk vierde teken van toepassing is op elke stof.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 13. Un article 21bis est inséré dans le même arrêté, rédigé comme suit :

Art. 13. Er wordt een artikel 21bis in hetzelfde besluit ingevoegd, luidend als volgt :


Art. 13. Un article 6ter est inséré dans ce même arrêté, rédigé comme suit :

Art. 13. Een artikel 6ter wordt ingevoerd in hetzelfde besluit dat luidt als volgt :


Art. 4. L'article 237ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 5 juin 2007 et modifié par les arrêtés royaux des 12 février 2009 et 28 avril 2015, est complété par un alinéa rédigé comme suit :

Art. 4. Artikel 237ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2007 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 12 februari 2009 en 28 april 2015, wordt aangevuld met een lid, luidende :


Art. 9. Dans le même arrêté, dans le même chapitre VIbis, il est inséré un article 30ter, rédigé comme suit :

Art. 9. In hetzelfde besluit wordt in hetzelfde hoofdstuk VIbis een artikel 30ter ingevoegd, dat luidt als volgt:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un article 17.3 est inséré dans le même arrêté, rédigé comme suit:

In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 17.3 ingevoegd, luidende :


Un article 17.3 est inséré dans le même arrêté, rédigé comme suit:

In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 17.3 ingevoegd, luidende :


2. Au même alinéa, il y a également lieu de citer, non l'alinéa 4 de l'article 6, § 2, du même arrêté, mais son alinéa 5, rédigé comme suit : « Les conditions, modalités et limitations de ce remboursement sont fixées par le Roi ».

2. In hetzelfde lid behoort niet te worden verwezen naar het vierde lid van artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit maar naar het vijfde lid, dat luidt als volgt : "De voorwaarden, modaliteiten en grenzen van deze terugbetaling worden vastgesteld door de Koning".


« Art. 2 bis. — Il est inséré, entre l'alinéa 1 et l'alinéa 2 du § 1 de l'article 6 du même arrêté royal, modifié par l'arrêté royal du 16 mars 1999 et l'arrêté royal du 10 février 2008, un alinéa nouveau rédigé comme suit:

« Art. 2 bis. — Tussen het eerste en het tweede lid van artikel 6 § 1 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij koninklijk besluit van 16 maart 1999 en koninklijk besluit van 10 februari 2008, een lid invoegen, luidende :


« Art. 2 bis. — Il est inséré, entre l'alinéa 1 et l'alinéa 2 du § 1 de l'article 6 du même arrêté royal, modifié par l'arrêté royal du 16 mars 1999 et l'arrêté royal du 10 février 2008, un alinéa nouveau rédigé comme suit:

« Art. 2 bis. — Tussen het eerste en het tweede lid van artikel 6 § 1 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij koninklijk besluit van 16 maart 1999 en koninklijk besluit van 10 februari 2008, een lid invoegen, luidende :


L'article 42, § 2, du même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 21 juin 2007, est complété par un 12º rédigé comme suit:

Artikel 42, § 2, van het hetzelfde koninklijk besluit, voor het laatste gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 juni 2007, wordt aangevuld met een punt 12º, luidende :




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même arrêté rédigé ->

Date index: 2023-06-21
w