Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même dossiers devraient » (Français → Néerlandais) :

Les informations figurant dans le système de gestion des dossiers devraient comprendre les informations reçues au sujet d’infractions éventuelles relevant de la compétence du Parquet européen, ainsi que les informations provenant des dossiers, même lorsque ceux-ci ont été clos.

De informatie in het casemanagementsysteem dient onder andere informatie te bevatten die is ontvangen over mogelijke strafbare feiten die onder de bevoegdheid van het EOM vallen, alsmede informatie uit de onderzoeksdossiers, ook als deze reeds zijn afgesloten.


Dans d'autres cas encore, les informations sur la base desquelles le dossier a été ouvert devraient être plus précises pour pouvoir apprécier s'il relève de la directive (par exemple : connaître la nature du projet ou les étapes de la procédure) et les plaignants ne sont pas à même de fournir ces précisions.

In weer andere gevallen moet de informatie op basis waarvan de klacht werd ingediend, nader worden gespecificeerd om de relevantie ervan te kunnen beoordelen (bijvoorbeeld de aard van een project of de stappen in de procedures) en zijn de klagers daartoe niet in staat.


Les dossiers ou ensembles de dossiers de même que leurs couvertures, qui ne sont pas structurés selon des critères déterminés ne devraient pas relever du champ d'application du présent règlement.

Dossiers of een verzameling dossiers en de omslagen ervan, die niet volgens specifieke criteria zijn gestructureerd, mogen niet onder het toepassingsgebied van deze richtlijn te vallen.


Les dossiers ou ensembles de dossiers, de même que leurs couvertures, qui ne sont pas structurés selon des critères déterminés ne devraient pas relever du champ d'application de la présente directive.

Dossiers of een verzameling dossiers en de omslagen ervan, die niet volgens specifieke criteria zijn gestructureerd, mogen niet onder het toepassingsgebied van deze richtlijn te vallen.


Afin de préserver la contribution qu'apporte la mise en œuvre par la sphère publique à l'application de ces articles, les autorités de concurrence devraient pouvoir de la même façon, agissant de leur propre initiative, soumettre leurs observations à une juridiction nationale aux fins de l'évaluation de la proportionnalité d'une production de preuves contenues dans les dossiers des autorités, compte tenu de l'incidence qu'une telle production de preuves aurait sur la mise en œuvre effective du droit de la concurrence par la sphère publ ...[+++]

Ter vrijwaring van de bijdrage van de publieke handhaving tot de toepassing van deze artikelen moeten de mededingingsautoriteiten in staat zijn uit eigen beweging hun opmerkingen aan een nationale rechterlijke instantie voor te leggen met het oog op de evenredigheidstoetsing van een toegangverlening tot bewijsmateriaal in het dossier van de autoriteiten, zulks in het licht van de gevolgen die een dergelijke toegang zou kunnen hebben voor de doelmatige publieke handhaving van het mededingingsrecht.


Le management de la performance doit permettre de gérer ce genre de questions et d'autres, auxquelles on ne peut apparemment pas répondre à l'heure actuelle (ex. : combien y a-t-il de dossiers de plus de 30 000 francs; combien y a-t-il de dossiers qui portent sur le même principe et devraient être traités par le même avocat, ce qui supposerait que l'on rompe avec la pratique de l'abonnement, etc. ?)

Prestatiemanagement moet een antwoord bieden op die vragen en andere die op dit moment nog niet beantwoord kunnen worden (bijvoorbeeld hoeveel dossiers met meer dan 30 000 frank zijn er; hoeveel dossiers zijn er met betrekking tot hetzelfde principe en die door dezelfde advocaat behandeld kunnen worden, wat veronderstelt dat we afzien van de praktijk van het abonnement, enz. ?).


En ce qui concerne une éventuelle corruption, au sein du service lui-même, on peut dire que les dossiers de visas passent par différents stades et différentes mains si bien que les irrégularités devraient apparaître immédiatement.

Wat eventuele corruptie betreft, binnen de dienst zelf, kan gezegd worden dat de visumdossiers verschillende stadia en verschillende handen doorlopen, zodat onregelmatigheden meteen zouden blijken.


Si les juridictions belges devaient effectivement traiter ce dossier, elles devraient refaire « le même procès » que la Cour pénale internationale, et ce pour cette unique affaire concernant une victime belge.

Mochten de Belgische rechtscolleges dit dossier werkelijk behandelen, dan moeten ze hetzelfde proces van het Internationaal Strafhof overdoen, maar dan alleen voor die zaak met een Belgisch slachtoffer.


En ce qui concerne une éventuelle corruption, au sein du service lui-même, on peut dire que les dossiers de visas passent par différents stades et différentes mains si bien que les irrégularités devraient apparaître immédiatement.

Wat eventuele corruptie betreft, binnen de dienst zelf, kan gezegd worden dat de visumdossiers verschillende stadia en verschillende handen doorlopen, zodat onregelmatigheden meteen zouden blijken.


dès lors que les travaux préparatoires au sein des commissions parlementaires et les débats lors de la session plénière sont publics, les débats au niveau ministériel sur les même dossiers devraient aussi être publics;

ook de debatten op ministerieel niveau over dossiers openbaar moeten zijn gezien de desbetreffende voorbereidende werkzaamheden binnen de parlementaire commissies en de debatten tijdens de plenaire zitting openbaar zijn,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même dossiers devraient ->

Date index: 2022-04-19
w