Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Vertaling van "même lorsque vraiment " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de ...[+++]

Omschrijving: Dit blok omvat een grote verscheidenheid van stoornissen van verschillende ernst en klinische vorm, die evenwel alle aan het gebruik van een of meer psychoactieve middelen, al dan niet op medisch voorschrift, zijn toe te schrijven. De betrokken stof wordt aangegeven door middel van het derde teken van de code en het vierde teken specificeert de klinische toestand; deze codering dient, waar nodig, gebruikt te worden voor elk gespecificeerd middel, met dien verstande dat niet elk vierde teken van toepassing is op elke stof.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Même lorsqu'elles ont vraiment droit à une protection juridique dans le pays d'arrivée, la plupart des victimes du trafic d'êtres humains hésitent à dénoncer les crimes commis à leur encontre.

Zelfs wanneer zij echt recht hebben op juridische bescherming in het land van aankomst, aarzelen de meeste slachtoffers van mensenhandel om de misdaden waarvan zij slachtoffer zijn aan te klagen.


1. Considérant que l'application intégrale, par les Parties, de la CCNUCC et du Protocole de Kyoto est essentielle dans la lutte contre les changements climatiques, même si les mesures ne seront vraiment efficaces que lorsqu'une solution planétaire englobera les grandes zones économiques responsables de la majorité des émissions polluantes;

1. de volledige tenuitvoerlegging van de UNFCCC en van het Protocol van Kyoto door de Partijen essentieel is in de strijd tegen de klimaatverandering, al kunnen de maatregelen pas echt doeltreffend worden wanneer de grote economische gebieden die verantwoordelijk zijn voor het grootste deel van de vervuilende uitstoot meewerken aan een wereldwijde oplossing;


Travailler au quotidien, même lorsque vraiment on souhaite aider, c’est vraiment une réalité qui est extrêmement difficile.

Ook al willen wij echt helpen, in de dagelijkse praktijk is het in werkelijkheid uiterst moeilijk realiseerbaar.


C’est précisément le compromis auquel nous avons abouti qui permet les passages frontaliers dans des conditions raisonnables même lorsque les files dattente s’avèrent vraiment longues.

Het is nu juist het compromis dat wij hebben bereikt waardoor wij tot redelijke grensovergangen kunnen komen, zelfs al zijn de rijen echt lang.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il n’est pas facile pour ces personnes de demander l’asile même lorsqu’elles le souhaitent vraiment, car les informations ne circulent pas facilement et en raison d’autres circonstances.

Het is voor deze mensen niet gemakkelijk om asiel aan te vragen wanneer ze dat echt willen, omdat informatie hen niet bereikt en vanwege allerlei andere omstandigheden.


Ce n’est même pas vraiment une situation de violence délibérément organisée par l’État; ce sont clairement des citoyens ordinaires qui commettent des actes de violence et d’intimidation lorsqu’ils ont ce sentiment prédominant que bon nombre de leurs compatriotes sont exclus par des frontières étatiques, alors que de nombreux autres individus qui étaient jadis considérés comme des occupants sont restés dans leur propre pays.

Het gaat niet eens zo zeer om welbewust georganiseerd staatsgeweld. Geweld en intimidatie door gewone burgers zien we overal waar het gevoel overheerst dat veel mensen van het eigen volk door staatsgrenzen zijn buitengesloten en dat veel anderen die men vroeger als bezetters zag, in het eigen land zijn achtergebleven.


E. considérant que l'entière mise en œuvre, par toutes les parties, de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto est essentielle dans la lutte contre le changement climatique, même si les mesures ne seront vraiment effectives que lorsqu'une solution planétaire englobera les grandes zones économiques responsables de la majorité des émissions polluantes,

E. volledige uitvoering door alle partijen van het VN Raamverdrag inzake klimaatverandering en van het Kyoto-protocol fundamenteel is voor de aanpak van klimaatverandering, zelfs al zullen de maatregelen pas werkelijk effectief zijn als er een globale oplossing wordt gevonden die alle grote economische blokken omvat die voor het merendeel van de vervuilende emissies verantwoordelijk zijn,


Si nous intégrons des dispositions inexécutables dans les lois, nous prenons le risque qu'elles ne soient pas appliquées, même lorsqu'elles sont vraiment nécessaires.

Wanneer wij in wetten onuitvoerbare bepalingen opnemen, dan lopen we het risico dat wanneer ze werkelijk nodig zijn, ze niet worden nageleefd.


Il convient toutefois de faire remarquer que, de façon exceptionnelle, les préposés de salle de lecture ont déjà permis à certains enfants d'attendre leur père ou leur mère à l'entrée de la salle de lecture et leur avaient même donné une table, une chaise, du papier et des crayons, lorsque le papa ou la maman avaient expliqué au personnel qu'ils avaient vraiment des recherches urgentissimes à effectuer.

Het past evenwel eraan te herinneren dat, bij wijze van uitzondering, de verantwoordelijken van de leeszaal al hebben toegestaan dat sommige kinderen hun vader of moeder konden vervoegen aan de ingang van de leeszaal en dat ze hen zelfs een tafel, een stoel, papier en potloden hebben gegeven toen de vader of de moeder aan het personeel hadden verklaard dat ze echt zeer dringend opzoekingswerk moesten verrichten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même lorsque vraiment ->

Date index: 2024-09-30
w