Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même si nous comprenons la nature très complexe » (Français → Néerlandais) :

Cependant, même si nous comprenons la nature très complexe de ces questions, je pense que nous devrions porter notre attention sur la situation bien plus scandaleuse qui existe dans les pays d’origine des Roms, qui sont à présent confrontés à des situations très difficiles depuis que la France et d’autres pays ont décidé de les expulser.

Maar zelfs als we inzicht hebben in de zeer complexe aard van deze kwesties, denk ik dat we onze aandacht moeten richten op de veel schandelijker situatie in de landen van herkomst van de Roma die nu in zeer moeilijke omstandigheden verkeren nu Frankrijk en andere landen hebben besloten ze uit te zetten.


La ministre observe que, dans des dossiers éthiques de cette nature, qui sont inévitablement très complexes, le Conseil d'État a quelque difficulté à s'en tenir strictement à des considérations juridiques, et démontre, y compris dans la rédaction de son avis, que lui-même est divisé.

De minister merkt op dat de Raad van State in ethische dossiers als dit, die onvermijdelijk erg complex zijn, soms moeite heeft om zich te beperken tot strikt juridische opmerkingen en in zijn advies wel eens laat blijken intern verdeeld te zijn.


Compétences génériques - Avoir un esprit analytique, être capable d'intégrer différentes données, afin d'aboutir à des solutions et des améliorations innovantes - Avoir des qualités organisationnelles (pouvoir déterminer des objectifs et les atteindre en faisant preuve de proactivité) - Savoir fixer des priorités, savoir prendre des décisions et les mettre en oeuvre de manière autonome - Travailler en ayant en vue les résultats - Avoir une grande aptitude à l'écoute et à l'empathie, même dans des situations complexes ...[+++], être et rester assertif dans des situations émotionnelles et critiques, privilégier le dialogue et la communication (en interne comme en externe) - Etre capable de donner avis et conseils, d'établir une relation de confiance, de négocier et d'infléchir une décision - Etre ouvert au changement - Etre flexible - Savoir travailler en équipe Compétences liées à la fonction - Etre expert en pensions du secteur public ou au moins avoir une très bonne connaissance de cette matière ainsi que des logiciels propres à ce secteur et à court terme avoir une bonne connaissance des pensions des autres secteurs et de la sécurité sociale - A l'aise à l'égard des normes de la fonction de médiation - Etre à l'écoute du plaignant et être capable d'entreprendre des actions afin d'améliorer la qualité du service rendu - Connaissance du traitement des plaintes, en ce compris ses aspects sociaux - Disposition/aptitude à la médiation - Aptitude à anticiper les défis à venir - Intérêt pour le Service de médiation pour les Pensions - Etre capable d'indépendance, d'objectivité et de neutralité - Savoir communiquer de manière positive à différents niveaux (la connaissance de la communication non violente est un plus) - Capacité à rédiger des textes analytiques (notamment pour le Rapport annuel) - Connaissance d'applications informatiques et éventuellement des médias sociaux - Etre disposé à s'investir plus avant dans l'un ou l'autre projet (comptabilité, suivi du personnel, ...) N ...

Generieke Competenties - beschikken over een analytische geest, bekwaam zijn om diverse gegevens te integreren, om te vernieuwen en te komen tot oplossingen, verbeteringen - beschikken over organisatievermogen (doelstellingen kunnen bepalen en behalen en op een proactieve wijze kunnen handelen) - prioriteiten kunnen stellen, beslissingen kunnen nemen en autonoom acties op touw zetten - resultaatgericht werken - beschikken over een grote luisterbereidheid, zin voor dialoog en communicatie (zowel intern als extern), inlevingsvermogen (in ...[+++]


C’est un sujet de discussion fort à propos, de même que le rôle que la politique étrangère de l’UE devrait jouer par rapport aux multiples aspects et à la nature très complexe des migrations.

Het betreft een onderwerp dat dringend besproken moet worden, net zoals de rol die het buitenlands beleid van de EU moet spelen met betrekking tot de uitermate complexe en veelzijdige aard van de migratie.


Nous négocions actuellement un accord dans lequel le thème de l’énergie est essentiel; ces négociations en sont à leur commencement et nous disposons à cet égard des meilleures perspectives. Pourtant, comme dans tous les accords, celles-ci dépendent évidemment de négociations très complexes qui font elles-mêmes partie intégrante de négociations sur cet accord de coopération que nous voulons mettre à jour – comme je l ...[+++]

We zijn in onderhandeling over een overeenkomst waarin het energievraagstuk een centrale rol speelt. Dit overleg is nog in de beginfase en we hebben goede hoop op een positieve uitkomst, maar uiteraard is het, net als bij ieder akkoord, een thema dat afhangt van zeer complex overleg, dat weer deel uitmaakt van een serie onderhandelingen over deze partnerschapsovereenkomst die we willen herzien, na een periode van vijftien of twintig jaar waarin veel is gebeurd in Europa.


Nous sommes contre ce type de violence, même si nous comprenons très bien les raisons pour lesquelles elles se passent, mais à moment-là, nous devons nous placer du côté des résistants au régime.

Wij zijn tegen dit soort geweld, ook al begrijpen we maar al te goed om welke redenen het plaatsvindt; op dit moment moeten we echter de kant van de tegenstanders van het regime kiezen.


S’agissant des avis de concours, eu égard à la nature particulière de la procédure de recrutement, qui est une opération administrative complexe composée d’une succession de décisions très étroitement liées, un requérant est en droit de se prévaloir d’irrégularités intervenues lors du déroulement d’un concours, y compris de celles dont l’or ...[+++]

Wat aankondigingen van vergelijkende onderzoeken betreft mag een verzoeker, gelet op de bijzondere aard van de aanwervingsprocedure, die een ingewikkeld administratief proces is dat een aantal opeenvolgende, zeer nauw samenhangende besluiten omvat, een beroep doen op onregelmatigheden bij het verloop van het vergelijkend onderzoek, daaronder begrepen die welke hun oorzaak vinden in de tekst zelf van de aankondiging van het vergelijkend onderzoek, bij een beroep gericht tegen een later individueel besluit, zoals een besluit om niet tot de examens te worden toegelaten.


Je dois dire qu’étant donné la nature très spécifique, complexe et technique de ces questions, nous continuerons de les laisser au soin de l’organisation susmentionnée.

Gelet op de zeer specifieke, complexe en technische aard van deze kwesties zullen wij deze organisatie laten doorgaan met wat zij nu al doet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même si nous comprenons la nature très complexe ->

Date index: 2022-10-20
w