Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même si nous eussions voulu » (Français → Néerlandais) :

Et bien que nous eussions nous-mêmes souhaité que le Code pénal social fût réalisé plus tôt, il est clair que la présente crise financière et économique rend la réalisation de ce Code encore plus urgente.

En alhoewel wij zelf graag hadden gehad dat dit Sociaal Strafwetboek al veel eerder was gerealiseerd, is het duidelijk dat de huidige financiële en economische crisis de verwezenlijking van dit wetboek zo mogelijk nog dringender maakt.


Et bien que nous eussions nous-mêmes souhaité que le Code pénal social fût réalisé plus tôt, il est clair que la présente crise financière et économique rend la réalisation de ce Code encore plus urgente.

En alhoewel wij zelf graag hadden gehad dat dit Sociaal Strafwetboek al veel eerder was gerealiseerd, is het duidelijk dat de huidige financiële en economische crisis de verwezenlijking van dit wetboek zo mogelijk nog dringender maakt.


Nous avons cependant voulu que les deux sections, telles qu'elles sont définies aux articles 22 à 24, soient responsables conjointement du Code de déontologie médicale afin que cette déontologie médicale suive la même ligne dans tout le pays.

Toch hebben wij ervoor gekozen dat de twee afdelingen, zoals bepaald in de artikelen 22 tot 24, gezamenlijk verantwoordelijk zijn voor de code medische plichtenleer om een zelfde richtsnoer van medische plichtenleer te houden in gans het land.


Cette vision des choses nous semble plus conforme à l'idée d'incontestabilité de la décision voulue aussi par le gouvernement et s'inscrit dans la même philosophie que l'amendement déposé à l'article 4.

Deze zienswijze lijkt ons beter aan te sluiten bij de opvatting dat de beslissing onbetwistbaar is, wat ook door de regering gewild wordt en ze steunt op dezelfde opzet als die van het amendement ingediend op artikel 4.


Nous pouvons donc accepter cette condition, même si nous aurions voulu qu’elle soit formulée de manière encore plus claire, d’où l’amendement que nous comptons déposer.

In die zin kunnen wij instemmen met dit resultaat, ook al hadden we dit punt graag wat duidelijker uitgewerkt gezien, reden waarom wij een amendement willen indienen.


La décision d’aujourd’hui est un pas dans la bonne direction, même si nous eussions voulu réussir à déréglementer les services postaux dans le délai de dix ans prévu dans le cadre du processus de Lisbonne visant à faire de l’UE l’économie la plus compétitive du monde.

Het besluit van vandaag is een stap in de goede richting ook al hadden we gehoopt dat we erin zouden slagen de postdiensten in een tijdsperiode van tien jaar die ervoor voorzien was, geheel te dereguleren om door middel van het Lissabonproces de EU tot de meest concurrerende economie ter wereld te maken.


(SV) Nous, sociaux-démocrates suédois, avons choisi de voter le rapport de Marcin Libicki sur le projet de construction d'un gazoduc sous la mer Baltique, bien que nous eussions voulu qu'il appelle plus fermement à la réalisation d'une étude sur les tracés terrestres alternatifs.

− (SV) Wij van de Zweedse sociaaldemocraten hebben ervoor gekozen om voor het verslag van Marcin Libicki over de geplande gasleiding in de Oostzee te stemmen, alhoewel we ons een duidelijkere oproep tot een onderzoek van een alternatieve route over land hadden gewenst.


En outre, il en a été de même lorsque nous avons voulu faire du marché intérieur européen une réalité.

Dit was overigens ook zo toen we de Europese interne markt tot stand wilden brengen.


En outre, il en a été de même lorsque nous avons voulu faire du marché intérieur européen une réalité.

Dit was overigens ook zo toen we de Europese interne markt tot stand wilden brengen.


Nous avons voulu affirmer que nous ne pouvions tolérer que des individus, nationaux ou ressortissants de pays étrangers, même s'ils sont considérés comme hostiles, soient jugés sans que l'on respecte leurs droits ou des conditions de détention conformes au droit international.

We wilden aantonen dat we niet kunnen aanvaarden dat mensen, eigen burgers of vreemdelingen, ook al worden ze als vijandig gezind beschouwd, veroordeeld worden zonder inachtneming van hun rechten of detentievoorwaarden overeenkomstig het internationaal recht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même si nous eussions voulu ->

Date index: 2022-01-19
w