Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même temps que ce pays fera quelque » (Français → Néerlandais) :

Des experts internationaux doutent eux aussi de la capacité militaire de la Corée du Nord mais avancent en même temps que ce pays fera quelque chose de fort en réaction à la résolution.

Internationale experts twijfelen ook aan de militaire kracht van Noord-Korea, maar stellen tegelijk dat het land wel degelijk 'iets' zal doen als reactie op de resolutie.


En même temps, la liste nationale fera que tous les partis seront également représentés de manière proportionnelle.

Tegelijkertijd zorgt de nationale lijst ervoor dat alle partijen ook proportioneel aan bod komen.


La Belgique a donc tout intérêt à achever la ratification au plus tard en même temps que les Pays-Bas.

Bijgevolg heeft België er alle belang bij om de ratificatie uiterlijk samen met Nederland te voltooien.


Le 30 mars 2007, la Belgique a signé, en même temps que cinquante pays, la nouvelle Convention des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées.

Op 30 maart 2007 ondertekende België, samen met meer dan vijftig landen, het nieuwe Verdrag van de Verenigde Naties over mensen met een handicap.


S'il s'agit d'une personne à mobilité réduite, un collaborateur du service "gestion et surveillance" donnera personnellement accès à cette personne via l'entrée rue aux Laines et fera en même temps appel à un collègue du Corps de Sécurité pour effectuer le contrôle de sécurité.

Wanneer het gaat om een persoon met beperkte mobiliteit verschaft een medewerker van de dienst "toezicht en beheer" hem persoonlijk toegang langs de ingang aan de Wolstraat en doet hij tezelfdertijd een beroep op een collega van het Veiligheidskorps voor de veiligheidscontrole.


Le très intéressant projet relatif à la prise en compte immédiate du précompte professionnel applicable au salaire pour le personnel de la ville d'Anvers a été interrompu quelque temps car il se déroule en même temps que le projet de mise en oeuvre d'un contrôle efficace de l'utilisation des cartes de stationnement.

Het aantrekkelijk project over de onmiddellijke verrekening in de bedrijfsvoorheffing die op het loon wordt toegepast voor het personeel in de stad Antwerpen heeft enige tijd stil gelegen omdat dit samen met het uitrollen van een efficiënte controle op het gebruik van de parkeerkaarten verloopt.


Il semble que le niveau de menace 3 soit appelé à être maintenu encore pour quelque temps dans notre pays.

Het ziet ernaar uit dat het dreigingsniveau 3 nog enige tijd actief zal blijven in ons land.


1. Vous remarquerez certainement que cet arrêt ne porte que sur une affaire individuelle et par conséquent, n'implique pas une annulation générale (et cela, en contradiction avec l'annulation générale de l'instruction en décembre 2009 dont vous avez fait litière), et vous comprendrez en même temps que, faute d'adaptation de la politique, il faut s'attendre à plusieurs autres annulations de la part du Conseil d'État: ...[+++]

1. U zal ongetwijfeld opmerken dat dit arrest slechts betrekking heeft op een individuele zaak en dus geen algemene vernietiging inhoudt (dit in tegenstelling tot de algemene vernietiging van de instructie in december 2009 die u feitelijk naast u neerlegde), tegelijk zal u beseffen dat, indien het beleid niet wordt aangepast, verschillende extra vernietigingen door de Raad van State in het verschiet liggen: a) Hoeveel gelijkaardige zaken zijn nog hangend bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RvV) en wanneer wordt een uitspraak in deze zaken verwacht? b) Heeft u contact gehad met de RvV? c) Zal de RvV haar rechtspraak aanpassen aan ...[+++]


La répression sanglante des mouvements de contestation qui traversent ce pays depuis quelque temps, est inacceptable de même que les violations des droits de l'homme qui auraient été perpétrées au cours des quatre dernières décennies.

De bloedige onderdrukking van de protestbewegingen die sinds enige tijd overal in het land de kop opsteken, is onaanvaardbaar, evenals de mensenrechtenschendingen die tijdens de afgelopen veertig jaar zouden hebben plaatsgevonden.


- Un service de soins à domicile peut-il employer des salariés et, en même temps, conclure un accord avec quelques indépendants ?

- Kan een dienst voor thuisverpleging een aantal gesalarieerden in dienst hebben en daarnaast een overeenkomst sluiten met enkele zelfstandigen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même temps que ce pays fera quelque ->

Date index: 2021-10-22
w