Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mêmes avions étaient » (Français → Néerlandais) :

Si des numéros d'immatriculation d'appareils qui ont atterri ou qui ont emprunté l'espace aérien belge ont bien été mis en relation avec des avions présumés avoir effectué des vols pour la CIA, aucun élément de l'enquête menée par la Sûreté de l'État n'accrédite la thèse que, lors de leur passage sur ou au-dessus de notre territoire, ces mêmes avions étaient affrétés par la CIA ou impliqués dans des activités contraires au droit humanitaire.

Als registratienummers van vliegtuigen die in België geland zijn of het Belgisch luchtruim gebruikt hebben wel degelijk gekoppeld werden met toestellen die verondersteld werden vluchten uitgevoerd te hebben voor rekening van de CIA, leidt geen enkel element uit het onderzoek uitgevoerd door de Veiligheid van de Staat tot de thesis dat deze toestellen bij hun doortocht in of over het grondgebied inderdaad door de CIA gecharterd werden of betrokken waren bij activiteiten in tegenspraak met het humanitaire recht.


5. a) Le ministre pourrait-il répondre aux mêmes questions en ce qui concerne les vols effectués à bord d'avions militaires par les membres de la famille royale? b) Dans l'affirmative, le ministre pourrait-il préciser qui étaient ces membres de la famille royale ainsi que le nombre de ces déplacements et leur destination?

5. a) Kan u eenzelfde opsomming geven voor de leden van het Koningshuis die beroep deden op militaire vliegtuigen? b) Zo ja, voor wie, het aantal verplaatsingen en de locaties?


L'avion est reparti le 17 juillet à 14h 37 avec les mêmes passagers que ceux qui étaient à bord à l'atterrissage. La destination était le Royaume-Uni (aéroport de Nottingham East Midlands).

Het toestel vertrok opnieuw op 17 juli 2002 om 14h37 met dezelfde passagiers waarmee het toestel op 15 juli 2002 aankwam in Deurne, ditmaal richting Verenigd Koninkrijk (Luchthaven van Nottingham, East Midlands).


J’ai entendu dire que nous avions octroyé des aides, en tant que Commission – bien que le versement d’indemnités relève, non de ma responsabilité, mais de celle de la commissaire Fischer Boel –, et je me dois de souligner que les versements effectués en faveur de la République d’Irlande et ceux effectués en faveur de l’Irlande du Nord étaient octroyés sur la même base.

Er is gezegd dat wij als Commissie hulp hebben geboden, hoewel de betaling van een vergoeding niet mijn verantwoordelijkheid is, maar van commissaris Fischer Boel, en ik moet zeggen dat wat er in dit geval betaald is, op dezelfde basis werd betaald in zowel de Republiek Ierland als Noord-Ierland.


Ce rapport établit des règles qui sont plus strictes et plus claires à plusieurs égards que celles qui étaient recommandées par la Commission, même si nous n’avons pas obtenu tout ce dont nous avions besoin.

In dit verslag worden regels vastgesteld die in verschillende opzichten strenger en duidelijker zijn dan de regels die door de Commissie werden aanbevolen, hoewel we niet alles hebben gekregen wat we nodig hebben.


Le Parlement et les institutions européennes étaient restés muets lorsque nous avions demandé l’envoi d’une mission d’observation lors des élections présidentielles de 2003, alors même que des candidats étaient emprisonnés.

Het Parlement en de Europese instellingen gaven niet thuis toen wij vroegen om een waarnemingsmissie te sturen tijdens de presidentsverkiezingen van 2003, terwijl er nota bene kandidaten in de gevangenis zaten.


On a même vu des avions qui ne partaient pas parce qu’ils n’étaient pas pleins, ce qui est absolument inadmissible pour quelqu’un qui a signé un contrat de vente ou d’achat dans le cadre de l’obtention d’un billet.

We hebben zelfs gezien dat vliegtuigen aan de grond bleven omdat ze niet vol waren, hetgeen absoluut onaanvaardbaar is voor iemand die een contract heeft getekend om een ticket te kopen.


Nous avions, par la force même de notre histoire de l'après-deuxième guerre mondiale, conscience que les grandes puissances agissaient au mieux de leurs intérêts dans le cadre de la rivalité Est-Ouest et que ces grandes puissances s'étaient donc dotées de systèmes et services de renseignements importants.

Door onze naoorlogse geschiedenis waren wij ons er wel van bewust dat de grootmachten hun belangen zo veel mogelijk wilden vrijwaren in het kader van de Oost-Westrivaliteit en dat ze dus belangrijke inlichtingendiensten en -systemen hadden uitgebouwd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mêmes avions étaient ->

Date index: 2022-11-13
w