Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dignité de la personne
Droit au suicide
Droit des peuples à disposer d'eux-mêmes
Droit des peuples à l'autodétermination
Droit à l'autodétermination
Libre disposition de soi-même

Traduction de «mêmes droits puisque » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
droit à l'autodétermination | droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | droit des peuples à l'autodétermination

recht op zelfbeschikking | recht op zelfbeschikking van volkeren | zelfbeschikkingsrecht


libre disposition de soi-même [ dignité de la personne | droit au suicide ]

vrijheid van zelfbeschikking [ recht op zelfdoding | waardigheid van de persoon ]


égalité de droits des peuples et leur droit à disposer d'eux-mêmes

gelijkheid van rechten en het zelfbeschikkingsrecht van de volken


droit d'exploiter le même créneau pendant la saison suivante

recht op dezelfde slot in het volgende overeenkomstige seizoen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Et revendiquent les mêmes droits puisque ceux-ci ont été étendus aux couples hétérosexuels non mariés et non cohabitants.

Zij eisen ook dezelfde rechten, aangezien die rechten uitgebreid werden tot niet-getrouwde en niet-samenwonende heteroseksuele koppels.


Puisque, dans l'Union monétaire, les deux banques centrales acquièrent les mêmes droits et les mêmes obligations dans le cadre du SEBC, il n'y a plus lieu de répartir entre les deux pays les avantages et profits divers que la Belgique retire des opérations de la Banque nationale, même si celles-ci sont destinées au Luxembourg; cela n'empêche toutefois pas que la banque centrale luxembourgeoise a droit au revenu monétaire net résultant de la mise en circulation des billets au Grand-Duché et doit en supporter les frais (point 1. c du protocole).

Vermits in de Monetaire Unie de beide centrale banken dezelfde rechten en verplichtingen verwerven binnen het kader van het ESCB, moeten de voordelen en diverse winsten die België haalt uit de verrichtingen van de Nationale Bank, ook als zij voor Luxemburg bestemd zijn, niet meer tussen beide landen worden verdeeld; dit neemt evenwel niet weg dat de Luxemburgse centrale bank recht heeft op het netto monetaire inkomen dat voortvloeit uit het in omloop brengen van de biljetten in het Groothertogdom en de kosten ervan moet dragen (punt 1. c van het protocol).


À nos yeux, cette inégalité persistante est effectivement la cause du déclin du taux de natalité puisque les femmes n'ont plus le choix, qu'elles doivent se défendre pour elles-mêmes et essayer d'acquérir les mêmes droits à la pension et les mêmes droits sociaux que les hommes.

Volgens ons is deze blijvende ongelijkheid de oorzaak van de daling van het geboortecijfer omdat de vrouwen geen keuze hebben, zichzelf moeten verdedigen en dezelfde pensioen- en sociale rechten als de mannen moeten proberen te krijgen.


Puisque, dans l'Union monétaire, les deux banques centrales acquièrent les mêmes droits et les mêmes obligations dans le cadre du SEBC, il n'y a plus lieu de répartir entre les deux pays les avantages et profits divers que la Belgique retire des opérations de la Banque nationale, même si celles-ci sont destinées au Luxembourg; cela n'empêche toutefois pas que la banque centrale luxembourgeoise a droit au revenu monétaire net résultant de la mise en circulation des billets au Grand-Duché et doit en supporter les frais (point 1. c du protocole).

Vermits in de Monetaire Unie de beide centrale banken dezelfde rechten en verplichtingen verwerven binnen het kader van het ESCB, moeten de voordelen en diverse winsten die België haalt uit de verrichtingen van de Nationale Bank, ook als zij voor Luxemburg bestemd zijn, niet meer tussen beide landen worden verdeeld; dit neemt evenwel niet weg dat de Luxemburgse centrale bank recht heeft op het netto monetaire inkomen dat voortvloeit uit het in omloop brengen van de biljetten in het Groothertogdom en de kosten ervan moet dragen (punt 1. c van het protocol).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À nos yeux, cette inégalité persistante est effectivement la cause du déclin du taux de natalité puisque les femmes n'ont plus le choix, qu'elles doivent se défendre pour elles-mêmes et essayer d'acquérir les mêmes droits à la pension et les mêmes droits sociaux que les hommes.

Volgens ons is deze blijvende ongelijkheid de oorzaak van de daling van het geboortecijfer omdat de vrouwen geen keuze hebben, zichzelf moeten verdedigen en dezelfde pensioen- en sociale rechten als de mannen moeten proberen te krijgen.


Etant donné que, comme le font apparaître les travaux préparatoires cités, il ne s'agit pas exclusivement de personnes qui sont « soupçonnées » en Belgique d'avoir commis un fait pénal, il n'est pas dénué de justification raisonnable que le législateur n'ait pas utilisé, pour décrire la catégorie en question, des notions bien définies issues du droit pénal belge, puisque ces notions n'ont pas forcément la même signification dans d'autres systèmes juridiques.

Aangezien het, zoals blijkt uit de aangehaalde parlementaire voorbereiding, niet uitsluitend gaat om personen die in België worden « verdacht » van het plegen van een strafbaar feit, is het niet zonder redelijke verantwoording dat de wetgever bij de omschrijving van de desbetreffende categorie geen gebruik heeft gemaakt van welomlijnde begrippen uit het Belgisch strafrecht, vermits die begrippen niet noodzakelijk dezelfde betekenis hebben in andere rechtsstelsels.


De même, un personne qui a obtenu un baccalauréat avant d'entamer sa carrière et qui par la suite, en cours de carrière a obtenu un master, ne pouvait déjà bénéficier que d'une bonification pour son baccalauréat, sa période de master n'étant pas prise en compte ni pour le droit ni pour le calcul de la pension puisqu'elle se chevauchait avec sa période de travail.

Zo kon eveneens een persoon die vóór het begin van zijn of haar loopbaan een bachelordiploma had behaald en vervolgens tijdens zijn of haar loopbaan een masterdiploma, slechts genieten van een bonificatie wegens zijn of haar bachelordiploma, daar zijn of haar studieduur voor het masterdiploma niet in aanmerking werd genomen, noch voor het recht op pensioen, noch voor de berekening van het pensioen, omdat deze studieduur zijn of haar beroepsperiode overlapte.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux jugements de 24 février 2016 en cause respectivement de M.A. et K. N'G. contre l'officier de l'état civil de la ville de Namur et de L.V.D. et K.D. contre l'officier de l'état civil de la commune de Sambreville, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 7 mars 2016, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : « Les articles 63, 165 et 167 du Code civil, pris isolément ou ensemble, en ce qu'ils font dépendre, selon l'interprétation qui leur est donnée, de la date de mariage choisie par les candidats au mariage et/ou de l'existence d'une surséance, de deux mois, éventuellement prolongée ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee vonnissen van 24 februari 2016 in zake respectievelijk M.A. en K. N'G. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad Namen en L.V.D. en K.D. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Sambreville, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 7 maart 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : « Schenden de artikelen 63, 165 en 167 van het Burgerlijk Wetboek, afzonderlijk genomen of met elkaar in samenhang gelezen, in zoverre zij, naar gelang van de eraan gegeven interpretatie, het daadwerkelijke karakter van het beroep tegen de beslissing van de ...[+++]


C’est un sujet d’importance vitale puisque tous les États membres doivent bénéficier des mêmes droits.

Dit is van fundamenteel belang omdat alle EU-lidstaten dezelfde rechten moeten hebben.


Cette manière de procéder semble arbitraire et injustifiée puisqu'elle signifie que le délai de prescription prend cours, non à dater d'un élément objectif, que la victime ou ses ayant-droits peuvent cerner, mais, à suivre la politique du Fonds des Accidents du Travail, à partir du jour où il décide enfin unilatéralement d'octroyer une allocation de laquelle il est obligatoirement tenu, en envoyant le cas échéant un courrier qu'il qualifie d'interruptif de prescription, sans contrôle aucun de la part de ces ...[+++]

Deze werkwijze lijkt arbitrair en ongerechtvaardigd, omdat men voor het ingaan van de verjaringstermijn dan niet uitgaat van een objectief gegeven dat bevattelijk is voor de getroffene of zijn rechthebbenden, maar, volgens het beleid van het Fonds voor arbeidsongevallen, van de dag waarop het Fonds uiteindelijk eenzijdig beslist om een bijslag toe te kennen - het Fonds is daartoe ook wettelijk gehouden - en eventueel een schrijven stuurt op basis waarvan de verjaring wordt gestuit,zonder dat de betrokkenen daar enige controle op hebben.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mêmes droits puisque ->

Date index: 2021-05-15
w