Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'avons pas attendu cette approche " (Frans → Nederlands) :

Il est à noter que nous n'avons pas attendu cette approche HERCA-WENRA pour développer l'idée d'une approche transfrontalière.

Belangrijk om weten is dat er niet werd gewacht op deze HERCA-WENRA approach om met het idee van een grensoverschrijdende aanpak van start te gaan.


Au niveau de la politique des retours, dans le cadre de laquelle la ministre de la Politique de migration éprouve une nouvelle méthode d'accueil des familles avec enfants, nous avons déjà amorcé cette approche.

In het terugkeerbeleid, waar de minister van Migratie een vernieuwende opvangmethode voor gezinnen met kinderen uitprobeert, zijn we met die aanpak al begonnen.


C'est pour cette raison que nous avons opté pour une approche flamande commune.

Om die reden hebben we geopteerd voor een gemeenschappelijke Vlaamse aanpak.


C'est pour cette raison que nous avons opté pour une approche flamande commune.

Om die reden hebben we geopteerd voor een gemeenschappelijke Vlaamse aanpak.


Vu la loi du 18 décembre 2015 contenant le budget général des dépenses pour l'année budgétaire 2016, programme 25.55.1; Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2016; Considérant la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; Considérant l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques demandée par le sommet mondial pour le développement durable; Considérant l'approche stratégique de la gestion des produits chimiques, qui a été adoptée à Dubaï le 6 février 2006; Considérant les résultats des conférences i ...[+++]

Gelet op wet van 18 december 2015 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016, programma 25.55.1; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei 2016; Overwegende de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121 tot 124; Overwegende de uitwerking van een strategische aanpak van het internationale beleid inzake chemische producten gevraagd door de wereldtop voor duurzame ontwikkeling; Overwegende de strategische aanpak voor het beheer van chemicaliën, tot stand gekomen te Dubai op 6 februari 2006; Overwegende de r ...[+++]


Cette approche est basée non plus sur l'évolution du prix de certains éléments choisis comme représentatifs mais bien sur l'évolution du montant attendu des dépenses par assuré.

Deze benadering is niet zozeer gebaseerd op de prijsevolutie van sommige elementen die als representatief werden gekozen, maar wel op de evolutie van het verwachte bedrag van de uitgaven per verzekerde.


Toutefois, nous n’avons pas d’approche horizontale car nous sommes dans une situation où Mme Mathieu effectue un bon travail avec les éléments dont elle dispose, mais, comme elle l’a dit dans son intervention, nous voulions une approche globale et nous avons aujourd’hui une approche sectorielle, et cette approche sectorielle est ...[+++]

We hebben momenteel echter geen werkelijk horizontale aanpak, want we verkeren in de situatie dat mevrouw Mathieu roeit met de riemen die zij heeft, maar wij wilden een algemene aanpak, zoals zij in haar toespraak heeft gezegd, terwijl we nu een sectorale aanpak hebben, en die sectorale aanpak is precies waar mevrouw Lambert zich zorgen over maakte.


Le mouvement féministe a accordé la priorité à des problèmes tels que la violence domestique, l’exploitation des enfants et la traite des femmes en vue de leur exploitation sexuelle, et nous sommes parvenus à développer un grand nombre de projets utiles pour les résoudre et sensibiliser l’opinion publique à ces questions - et nous n’avons pas attendu la Coupe du monde pour nous atteler à cette tâche.

De vrouwenbeweging heeft een prioriteit gemaakt van zaken als huiselijk geweld, misbruik van kinderen, vrouwenhandel met als doel seksuele uitbuiting, en we hebben veel goede projecten weten op te zetten om iets te doen aan deze zaken.


- Monsieur le Président, je voudrais souligner l’importance du texte que nous allons voter sur la révision de la directive concernant l’aménagement du temps de travail, qui aurait dû intervenir - comme l’a souligné, Madame la Commissaire, Bartho Pronk - avant le 23 novembre 2003, et cest parce que nous avons trop attendu que nous nous trouvons dans cette situation.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, wij stemmen straks over een verslag over de wijziging van de richtlijn over de organisatie van de arbeidstijd en ik zou graag willen wijzen op het belang van deze tekst. Deze wijziging had immers al voor 23 november 2003 moeten plaatsvinden – zoals, mevrouw de commissaris, de heer Pronk ook al benadrukte – en de huidige stand van zaken hebben we enkel te danken aan het feit dat we te lang hebben gewacht.


Au niveau de la politique des retours, dans le cadre de laquelle la ministre de la Politique de migration éprouve une nouvelle méthode d'accueil des familles avec enfants, nous avons déjà amorcé cette approche.

In het terugkeerbeleid, waar de minister van Migratie een vernieuwende opvangmethode voor gezinnen met kinderen uitprobeert, zijn we met die aanpak al begonnen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avons pas attendu cette approche ->

Date index: 2023-12-15
w