Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien en nature
Bien immeuble par nature

Vertaling van "nature bien évidemment " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE




contrevaleur de biens et services fournis en nature aux ménages

tegenwaarde van in natura aan gezinshuishoudingen verstrekte goederen en diensten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un autre membre propose de prévoir que ces dotations sont maintenues à vie, mais bien évidemment, dans l'esprit que cela implique, qu'ils n'aient pas d'activités lucratives de nature privée.

Een ander lid stelt voor te bepalen dat de dotaties voor het leven blijven bestaan, maar dan uiteraard met de bedoeling dat dit impliceert dat ze geen winstgevende privé-activiteiten hebben.


Un autre membre propose de prévoir que ces dotations sont maintenues à vie, mais bien évidemment, dans l'esprit que cela implique, qu'ils n'aient pas d'activités lucratives de nature privée.

Een ander lid stelt voor te bepalen dat de dotaties voor het leven blijven bestaan, maar dan uiteraard met de bedoeling dat dit impliceert dat ze geen winstgevende privé-activiteiten hebben.


En déterminant le lieu de prestation le plus approprié, il sera bien évidemment tenu compte autant que possible de la nature de l'infraction ainsi que des traits de personnalité importants éventuels du condamné.

Bij het bepalen van de meest geschikte prestatieplaats zal uiteraard zoveel als mogelijk rekening worden gehouden met zowel de aard van het misdrijf als eventuele belangrijke persoonlijkheidskenmerken van de veroordeelde.


Quant à la régularisation de ces dossiers, elle varie bien évidemment en fonction de l’époque et de la nature des réponses qui sont apportées aux enquêtes supplémentaires menées par le SdPSP, qui s’efforce de réduire au maximum les délais entre le paiement d’avances et le paiement du taux définitif de la pension.

De regularisatie van deze dossiers verschilt uiteraard naargelang het moment en de aard van de antwoorden die worden gegeven op de bijkomende vragen van de PDOS, die de nodige inspanningen levert om in de betrokken gevallen de termijn tussen de betaling van voorschotten en de betaling van het definitieve bedrag van het pensioen zo kort mogelijk te houden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien évidemment, il importe également d'introduire des indicateurs spécifiques pour la nature et la biodiversité, notamment en ce qui concerne la conservation des habitats marins et côtiers, le développement d'infrastructures vertes et la création de nouveaux espaces verts en zone urbaine.

Vanzelfsprekend is het ook van belang specifieke indicatoren in te voeren voor de natuur en de biodiversiteit, bijvoorbeeld met betrekking tot de instandhouding van de mariene en kusthabitats, de ontwikkeling van groene infrastructuur en het creëren van nieuwe groene zones in de steden.


Bien évidemment, toute opération financière implique un degré de risque mais un souci excessif de contrôler ce risque par le biais d'une surveillance administrative est de nature à accroître le coût global du processus.

Natuurlijk is het zo dat alle financiële transacties een zekere mate van risico belichamen, maar een excessieve bezorgdheid over controle op dit risico door administratief toezicht kan in de praktijk leiden tot verhoging van de totale kosten.


Nous n’en sommes qu’aux balbutiements mais, dans notre groupe, nous examinerons bien évidemment la nature des dépenses. Comme l’a dit le Commissaire à ce propos, il faut que les montants en dépenses puissent être exécutés raisonnablement sans être excessifs au regard du contexte général dans lequel nous nous trouvons.

We zijn bezig met de openingszetten. In onze fractie zullen we heel duidelijk kijken naar de kwaliteit van de uitgaven – zoals de commissaris heeft gezegd over uitgaven waarbij de betalingen redelijk kunnen worden uitgevoerd en die in dit opzicht geenszins buitensporig zijn, gezien de algemene situatie waarin we ons bevinden.


S'agissant de la répartition des compétences, l'Autorité proposée aiderait la Commission sur toutes les questions liées au marché intérieur; elle aurait par nature un caractère transnational et s'appuierait bien évidemment sur l'expertise et le travail réglementaire quotidien des régulateurs nationaux.

Over de vraag omtrent de verdeling van bevoegdheden: de autoriteit zou de Commissie bijstaan in kwesties die van invloed zijn op de interne markt en een inherent grensoverschrijdend karakter hebben, daarbij uiteraard puttend uit de expertise en de dagelijkse regelgevende werkzaamheden van de nationale regelgevers.


Il est bien évidemment important que les ONG bénéficient du même niveau d’accès à la justice, bien que la formulation utilisée par la Commission et la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire - en particulier dans les amendements 22 et 25 - soit de nature à susciter la critique.

Natuurlijk is het belangrijk dat NGO's dezelfde toegang tot de rechter hebben, waar bij de manier waarop dit door de Europese Commissie en in de Milieucommissie is vorm gegeven (met name de amendementen 22 en 25) wel wat kanttekeningen kunnen worden geplaatst.


En déterminant le lieu de prestation le plus approprié, il sera bien évidemment tenu compte autant que possible de la nature de l'infraction ainsi que des traits de personnalité importants éventuels du condamné.

Bij het bepalen van de meest geschikte prestatieplaats zal uiteraard zoveel als mogelijk rekening worden gehouden met zowel de aard van het misdrijf als eventuele belangrijke persoonlijkheidskenmerken van de veroordeelde.




Anderen hebben gezocht naar : bien en nature     bien immeuble par nature     nature bien évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nature bien évidemment ->

Date index: 2021-04-23
w