F. considérant que l'enquête initiale sur cet événement a fait ressortir toutes les caractéristiques d'un système judiciaire défectueux, comme l'arrivée tardive des forces de sécurité sur le site, des enquêtes retardées, des analyses inadéquates de la scène de crime, une réticence à interroger les membres du personnel militaire et policier soupçonnés d'être impliqués, et l'intimidation des témoins et de la partie chargée de l'accusation; considérant que cela a entraîné le désistement, le 16 décembre 2009, du premier juge désigné pour cette affaire,
F. overwegende dat het eerste onderzoek van het incident alle kenmerken vertoonde van een disfunctionerend rechtsstelsel, met de late aankomst van de veiligheidstroepen ter plaatse, traag onderzoek, inadequate analyse van de plaats delict, geen bereidheid om militair en politiepersoneel dat ervan verdacht wordt betrokken te zijn geweest te ondervragen, en intimidatie van getuigen en aanklagers; overwegende dat dit erin resulteerde dat de eerste aangewezen rechter zich op 16 december 2009 terugtrok,