Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nombreuses reprises nous » (Français → Néerlandais) :

La Commission a souligné à de nombreuses reprises l'importance d'un commerce libre, mais aussi équitable, et l'accord auquel nous sommes parvenus aujourd'hui va dans ce sens.

De Commissie heeft herhaaldelijk gewezen op het belang van vrije maar eerlijke handel, en het vandaag bereikte akkoord bevestigt dit nog maar eens.


La Belgique est par ailleurs extrêmement attachée à la lutte contre l'impunité, et nous avons à de nombreuses reprises rappelé l'importance que nous attachions, à cet égard, à la ratification par l'Irak du Statut de Rome sur la Cour pénale internationale, de l'Accord sur ses privilèges et immunités et au renvoi par le Conseil de Sécurité des Nations Unies de la situation en Syrie devant cette même Cour.

België hecht trouwens enorm veel waarde aan de strijd tegen straffeloosheid en in dat opzicht hebben we meermaals benadrukt hoeveel belang we hechten aan de Iraakse ratificatie van het Statuut van Rome inzake het Internationaal Strafhof en het Verdrag betreffende de privileges en immuniteiten en aan de verwijzing, door de VN-Veiligheidsraad, van de situatie in Syrië naar datzelfde Hof.


Le MRAX est interpellé à de très nombreuses reprises par l'écho de refoulements ou d'expulsions dans des conditions qui nous paraissent anormales : outre la question posée par la détention, il faut relever celle des refoulements et du maintien au centre INAD, mais aussi des cas de violences, de « rapatriements » via Abidjan en Côte d'Ivoire, malgré les dénonciations passées concernant le recours à des firmes privées installées dans ce pays.

BRAX is herhaalde malen ingegaan op het nieuws over terugdrijvingen of uitwijzingen in omstandigheden die abnormaal lijken : naast de kwestie van de opsluitingen moet eveneens aandacht besteed worden aan de terugdrijvingen en de vasthoudingen in het INAD-centrum en aan de gevallen van geweldpleging, aan de « repatriëringen » via Abidjan in Ivoorkust, ondanks de klachten in het verleden onder meer over het gebruik van privé-firma's die in dat land gevestigd zijn.


Au cours d'une récente rencontre avec quelques personnes actives dans le secteur des entreprises de travail adapté, nous avons pris conscience des nombreuses possibilités qu'offrent ces sociétés en matière de reprise progressive du travail pour des personnes bénéficiant d'un régime d'indemnités de maladie ou d'invalidité.

Uit een gesprek dat wij recent hadden met enkele mensen die actief zijn in de sector van de beschutte werkplaatsen leerden wij dat er bij hen ook heel wat mogelijkheden zijn voor mensen die progressief kunnen tewerkgesteld worden vanuit de ziekte- of invaliditeitsuitkering.


Comme je l'ai déjà dit à de nombreuses reprises dans cet hémicycle, depuis le lancement de l'euro, une structure de gouvernance nous a cruellement fait défaut.

Zoals ik in dit halfrond reeds vaak heb gezegd, was er sinds de invoering van de euro een groot gebrek aan een governancestructuur.


Nous avons examiné ce problème à de nombreuses reprises et nous avons bien dû reconnaître qu’il existait déjà avant l’augmentation des prix.

We hebben dit probleem steeds weer besproken en we stelden vast dat we al met dit probleem kampten nog voor de prijzen stegen.


Le processus de régularisation des sans-papiers a entamé le mois dernier sa troisième année, l'occasion pour moi de vous interpeller une fois de plus, comme mon groupe l'a fait à de nombreuses reprises tout au long de ce processus auquel nous accordons une importance de premier ordre.

De regularisatieprocedure voor mensen zonder papieren is vorige maand aan haar derde jaar begonnen. Dat is voor mij een gelegenheid om u nogmaals te interpelleren, wat overigens ook mijn groep herhaardeljk heeft gedaan in de loop van die procedure, waaraan wij heel veel belang hechten.


En commission, le ministre nous a informés à de nombreuses reprises de l'état d'avancement des travaux d'Eurojust mais, dernièrement, il a aussi insisté sur la nécessité d'une autre manière de travailler et sur l'importance du réseau de magistrats européens.

In de commissie heeft de minister ons meermaals ingelicht over de stand van zaken bij de Eurojust, maar onlangs heeft hij beklemtoond dat de manier van werken moet worden gewijzigd en dat ook het netwerk van Europese magistraten belangrijk is.


À de nombreuses reprises, entre autres sous la présidence de M. De Decker lors de discussions sur le rapport annuel du comité R, nous avons eu des débats sur le terrorisme et sur la manière de le combattre tant en Belgique qu'en Europe.

We hebben reeds meermaals een interessant debat gevoerd over het terrorisme en de bestrijding ervan, zowel op Belgisch als op Europees vlak, onder meer onder het voorzitterschap van de heer De Decker naar aanleiding van de jaarverslagen van het comité I.


À de nombreuses reprises, nous avons tenté de trouver une solution à ce problème qui touche directement à la justice puisqu'il résulte de la non-application, du non-respect d'une décision de justice.

Dit is eigenlijk een justitieel probleem, want het gaat hier om het niet-uitvoeren, het niet-naleven van een vonnis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreuses reprises nous ->

Date index: 2022-07-07
w