Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Identification non-équivoque
Possession non équivoque
équivoque

Traduction de «non équivoque mûrement » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
possession non équivoque

openbaar en ondubbelzinnig bezit




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Le risque existe aussi que ce document écrit constitue à terme « la preuve » que les conditions relatives à la demande (caractère exprès, volontaire, non équivoque, mûrement réfléchi, répété et persistent) étaient réunies, sans qu'il ait été procédé à un véritable dialogue avec le patient sur sa situation.

3. Het risico bestaat bovendien dat dit geschreven document wordt beschouwd als het « bewijs » dat is voldaan aan alle voorwaarden voor het verzoek (uitdrukkelijk, vrijwillig, ondubbelzinnig, weloverwogen, herhaald en duurzaam), terwijl er eigenlijk niet eens een echte dialoog met de patiënt is gevoerd.


Le médecin consulté prend connaissance du dossier médical, examine le patient, s'assure du caractère constant, insupportable et inapaisable de la souffrance ou de la détresse et du caractère expres, volontaire, non équivoque, mûrement réfléchi, répété et persistant de la demande.

De geraadpleegde arts neemt inzage van het medisch dossier, onderzoekt de patiënt en moet zich vergewissen van de aanhoudende en ondraaglijke pijn of nood die niet gelenigd kan worden, en van het uitdrukkelijk, vrijwillig, ondubbelzinning, weloverwogen, herhaald en duurzaam karakter van het verzoek.


Au § 4, 1º, de l'article proposé, remplacer les mots « caractère exprès, volontaire, non équivoque, mûrement réfléchi, répété et persistant » par les mots « caractère volontaire, réfléchi et répété ».

In § 4, 1º, van het voorgestelde artikel, de woorden « en van het uitdrukkelijk, vrijwillig, ondubbelzinnig, weloverwogen, herhaald en duurzaam karakter » vervangen door de woorden « en van het vrijwillig, overwogen en herhaald verzoek ».


Au § 3, 3º, de l'article proposé, ajouter, après les mots « détresse », les mots « et du caractère exprès, volontaire, non équivoque, mûrement réfléchi, répété et persistant de la demande ».

In § 3, 3º, van het voorgestelde artikel na de woorden « of nood die niet gelenigd kan worden » de woorden « en van het feit dat het verzoek uitdrukkelijk, vrijwillig, ondubbelzinnig, weloverwogen, herhaald en duurzaam is » toevoegen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au § 1 de cet article, deuxième tiret, remplacer les mots « la demande est formulée de manière expresse, volontaire, non équivoque, mûrement réfléchie, répétée et persistante » par les mots « la demande est formulée de manière volontaire, réfléchie et répétée ».

In het voorgestelde artikel 3, § 1, tweede streepje, de woorden « het verzoek uitdrukkelijk, vrijwillig, ondubbelzinnig, weloverwogen, herhaald en duurzaam is » vervangen door de woorden « het verzoek vrijwillig, overwogen, herhaald is ».




D'autres ont cherché : identification non-équivoque     possession non équivoque     équivoque     non équivoque mûrement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

non équivoque mûrement ->

Date index: 2022-06-13
w