4. d'exhorter les autorités iraniennes, par voie officielle et formelle, à
enfin respecter les normes légales internationalement reconnues à l'égard des mineurs et, en particulier, à ne pas procéder à l'exécution d'Ebrahim Hammadi, âgé de dix-huit ans et accusé de sodomie; de rappeler au gouvernement iranien que les condamnations à mort de mineurs sont contrai
res aux obligations internationales auxquelles est tenue la République islamique d'Iran, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Conventio
...[+++]n relative aux droits de l'enfant qui interdisent formellement l'exécution de mineurs ou de personnes condamnées pour des crimes commis alors qu'elles étaient mineures; 4. er bij de Iraanse autoriteiten langs officiële en formele weg op aan te dringen eindelijk de internationaal
erkende wettelijke normen ten aanzien van minderjarigen te eerbiedigen en er specifiek aan te dringen het doodvonnis tegen Ebrahim Hamidi, een achttienjarige die wordt beschuldigd van sodomie, niet te voltrekken; alsook wederom aan te geven aan de Iraanse regering dat terdoodveroordelingen van minderjarigen in
strijd zijn met de internationale verplichtingen waar de Islamitische Republiek Iran aan gehouden is, met name het I
...[+++]nternationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en het Verdrag inzake de rechten van het kind, die beide de executie van minderjarigen of mensen die veroordeeld zijn wegens misdaden die zij begingen toen zijn nog minderjarig waren, duidelijk verbieden;