Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notion de domicile était devenue » (Français → Néerlandais) :

Le changement de domicile proposé pouvait ainsi avoir des effets indésirables au niveau de la compétence territoriale des tribunaux, la notion de domicile était devenue floue et il avait été souligné qu'il était déjà possible, en vertu du Code judiciaire, de s'adresser directement au syndic pour la signification d'actes.

Zo kon de voorgestelde verplaatsing van de woonplaats leiden tot ongewenste gevolgen met betrekking tot de territoriale bevoegdheid van rechtbanken, rees er onduidelijkheid over het woonplaatsbegrip en werd er op gewezen dat het op basis van het Gerechtelijk Wetboek reeds mogelijk is zich rechtstreeks tot de syndicus te wenden voor de betekening van akten.


En outre, on a pu résoudre le problème de M. Damseaux, parce que l'intéressé était domicilié dans une commune se situant sur le territoire de la Communauté française, étant entendu que la notion de domicile n'a pas tout à fait sa place en ce qui concerne les communautés.

Bovendien heeft men het probleem van de heer Damseaux kunnen oplossen omdat de betrokkene gedomicilieerd was in een gemeente gelegen op het territorium van de Franse Gemeenschap, met dien verstande dat de notie « gedomicilieerd zijn » niet helemaal op zijn plaats is voor wat betreft de gemeenschappen.


En outre, on a pu résoudre le problème de M. Damseaux, parce que l'intéressé était domicilié dans une commune se situant sur le territoire de la Communauté française, étant entendu que la notion de domicile n'a pas tout à fait sa place en ce qui concerne les communautés.

Bovendien heeft men het probleem van de heer Damseaux kunnen oplossen omdat de betrokkene gedomicilieerd was in een gemeente gelegen op het territorium van de Franse Gemeenschap, met dien verstande dat de notie « gedomicilieerd zijn » niet helemaal op zijn plaats is voor wat betreft de gemeenschappen.


Cette notion, d'origine anglo-saxonne, qui est devenue un lieu commun dans les milieux policiers, était à l'époque assez révolutionnaire, surtout au sein de la gendarmerie, laquelle ­ contrairement aux collègues de la police communale ­ n'assurait pas de service de police de base, si ce n'est dans les zones rurales.

Dit concept van Angelsaksische oorsprong, dat nu gemeengoed is geworden in politiemiddens, was toendertijd vrij revolutionair, zeker in de rijkswacht die ­ in tegenstelling tot haar collega's van de gemeentepolitie ­, geen basispolitiezorg verstrekte, tenzij in de rurale gebieden.


Cette notion, d'origine anglo-saxonne, qui est devenue un lieu commun dans les milieux policiers, était à l'époque assez révolutionnaire, surtout au sein de la gendarmerie, laquelle ­ contrairement aux collègues de la police communale ­ n'assurait pas de service de police de base, si ce n'est dans les zones rurales.

Dit concept van Angelsaksische oorsprong, dat nu gemeengoed is geworden in politiemiddens, was toendertijd vrij revolutionair, zeker in de rijkswacht die ­ in tegenstelling tot haar collega's van de gemeentepolitie ­, geen basispolitiezorg verstrekte, tenzij in de rurale gebieden.


Antérieurement à la loi du 18 septembre 1981, la notion de « caractère » n'était utilisée que comme fondement du régime du libre choix de l'école, au sens de l'article 4 de la loi du Pacte scolaire, mais elle est devenue depuis lors aussi la pierre angulaire pour l'application des plans de rationalisation et de programmation et donc un principe d'organisation qui régit ...[+++]

Vóór de wet van 18 september 1981 was het karakterbegrip enkel dienend als grondslag voor de regeling van de vrijekeuzeschool in de zin van artikel 4 van de schoolpactwet, doch sedertdien is het tevens de hoeksteen voor de toepassing van het rationalisatie- en programmatieplan en aldus een organisatiebeginsel dat de oprichting en de subsidiëring van scholen bepaalt en op alle scholen van toepassing is.


Lors de mon interpellation du 19 novembre 1996 sur la nouvelle interprétation de la notion de «siège d'exploitation» imposée par l'administration fiscale aux indépendants francophones habitant la périphérie bruxelloise, pour ce qui concerne la déclaration TVA, vous m'aviez expliqué que depuis le 1er janvier 1996 l'Administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines détermine la compétence territoriale de ses offices pour les assujettis personnes physiques d'après le domicile de ceux-ci et non plus, comme ...[+++]

Naar aanleiding van mijn interpellatie van 19 november 1996 over de nieuwe door de belastingadministratie gehanteerde interpretatie, wat de BTW-aangifte betreft, van het begrip «siège d'exploitation» (exploitatiezetel) voor de Franstalige zelfstandigen uit de Brusselse rand, verklaarde u dat vanaf 1 januari 1996 de Administratie van BTW, registratie en domeinen, de territoriale bevoegdheid van haar kantoren voor de belastingplichtige natuurlijke personen afbakent op grond van de woonplaats van die personen en niet meer, zoals vroeger, aan de hand van de ligging van de exploitatiezetel als die niet met de woonplaats samenvalt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notion de domicile était devenue ->

Date index: 2021-02-11
w