Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre souhait était » (Français → Néerlandais) :

Au début des soins palliatifs, dans le Luxembourg, notre souhait était que les soins palliatifs soient « biodégradables », c'est-à-dire qu'ils soient amenés à disparaître, qu'il ne faille pas avoir énormément de structures devant toujours rester en place, mais plutôt un minimum d'entre elles, et que ce soient vraiment les soignants de première ligne qui puissent bénéficier de cette aide-là.

In het beginstadium van de palliatieve zorgverstrekking in Luxemburg wilden wij een « biologisch afbreekbare » palliatieve zorg, dit wil zeggen een zorg die als vanzelf zou verdwijnen, waarvoor niet enorm veel structuren dienden te worden uitgebouwd en waarbij de eerstelijnsverzorgers een beroep zouden kunnen doen op die minimale hulp.


Notre souhait était de réitérer cette réussite avec la législation sur les camionnettes, non pas juste pour des raisons écologiques, mais parce que l’amélioration de l’efficacité énergétique produira en bout de chaîne une diminution des coûts pour de nombreuses entreprises.

We willen dit succes herhalen met de wetgeving voor lichte bedrijfsvoertuigen – niet alleen vanwege het milieu, maar ook omdat een grotere brandstofefficiëntie uiteindelijk voor veel bedrijven tot lagere kosten zal leiden.


Notre souhait, à Barcelone, était de donner à cette mer — mare nostrum — une vision d'avenir pour ne pas la laisser à la dérive.

In Barcelona wilden we de mare nostrum een toekomstvisie meegeven om de stagnatie te verhelpen.


C. Van Schoubroeck, professeur au centre Science de l'assurance de la KULeuven, dénonce le problème et pose à juste titre les questions suivantes: « Notre société accepte-t-elle donc encore que l'assuré et la personne lésée (le plus souvent conjointement avec leurs familles respectives) soient exposés à des actes intentionnels dont l'auteur n'a jamais souhaité concrètement les conséquences (prévisibles), même si le dommage pour la victime était « prévisi ...[+++]

C. Van Schoubroeck, hoofddocent KULeuven, centrum Verzekeringswetenschap, legt de vinger op de wonde en stelt terecht de volgende vragen hieromtrent : « Aanvaardt onze samenleving dan nog dat verzekerde en benadeelde (veelal met hun respectieve gezinnen) blootgesteld worden aan opzettelijke daden waarvan de dader in concreto nooit de (voorzienbare) gevolgen gewild heeft, ook al was de schade van het slachtoffer « voorzienbaar » in theorie of abstracto ?


Dès le moment où la recherche académique est très poussée dans notre pays, il était souhaitable de prévoir, dans l'esprit du considérant nº 14 de la directive, des dispositions spécifiques, afin de reconnaître les particularités de ces expérimentations non commerciales, souvent essentielles pour la santé publique, et de veiller à ce que ce type de recherche continue à exister.

Aangezien het academisch onderzoek in ons land erg ver staat, was het wenselijk in de geest van considerans 14 van de richtlijn specifieke bepalingen op te nemen om te erkennen dat de specificiteit van niet-commerciële experimenten vaak van essentieel belang is voor de volksgezondheid en om erop toe te zien dat deze vorm van onderzoek blijft bestaan.


C. Van Schoubroeck, professeur au centre Science de l'assurance de la KULeuven, dénonce le problème et pose à juste titre les questions suivantes: « Notre société accepte-t-elle donc encore que l'assuré et la personne lésée (le plus souvent conjointement avec leurs familles respectives) soient exposés à des actes intentionnels dont l'auteur n'a jamais souhaité concrètement les conséquences (prévisibles), même si le dommage pour la victime était « prévisi ...[+++]

C. Van Schoubroeck, hoofddocent KULeuven, centrum Verzekeringswetenschap, legt de vinger op de wonde en stelt terecht de volgende vragen hieromtrent : « Aanvaardt onze samenleving dan nog dat verzekerde en benadeelde (veelal met hun respectieve gezinnen) blootgesteld worden aan opzettelijke daden waarvan de dader in concreto nooit de (voorzienbare) gevolgen gewild heeft, ook al was de schade van het slachtoffer « voorzienbaar » in theorie of abstracto ?


Notre souhait était de pouvoir adopter le programme en temps utile - j’entends par là rapidement - de manière à ce qu’il soit disponible pour les réalisateurs européens dès le 1er janvier 2007. Malheureusement, le Conseil européen, en ne respectant pas cet échéancier, a manqué de vision et nous a contraints, dans un premier temps, à prendre part à d’âpres négociations financières.

We wilden het programma op tijd – en dat betekent dus binnenkort – aannemen, zodat de filmmakers in Europa er daadwerkelijk vanaf 1 januari 2007 gebruik van zouden kunnen maken.


Après mûre réflexion, je me suis abstenue, mais je souhaite préciser que je pense que, sur cette question, notre procédure législative était imparfaite.

Na een grondig gewetensonderzoek heb ik mij van stemming onthouden, maar ik wil graag duidelijk stellen dat ik van mening ben dat onze wetgevingsprocedure in dit opzicht tekort schiet.


Je voudrais simplement indiquer que le plus important, dans notre propos, était bien entendu le souhait de voir consacrer des moyens véritables au mainstreaming .

Het belangrijkste daarin is dat er voldoende middelen worden uitgetrokken om mainstreaming te kunnen verwezenlijken.


Je voudrais simplement indiquer que le plus important, dans notre propos, était bien entendu le souhait de voir consacrer des moyens véritables au mainstreaming.

Het belangrijkste daarin is dat er voldoende middelen worden uitgetrokken om mainstreaming te kunnen verwezenlijken.




D'autres ont cherché : notre souhait était     notre     notre souhait     était     n'a jamais souhaité     victime était     poussée dans notre     était souhaitable     cette question notre     je souhaite     procédure législative était     dans notre     entendu le souhait     notre propos était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre souhait était ->

Date index: 2024-08-28
w