Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre système surtout " (Frans → Nederlands) :

Si l'on compare nos expériences à celles de l'État de Floride, on n'a qu'à se féliciter de notre système, surtout au niveau des procédures de contestation.

Als we onze ervaring vergelijken met die van de Staat Florida, kunnen we alleen maar blij zijn met ons systeem, vooral wat de procedure inzake betwistingen betreft.


Si l'on compare nos expériences à celles de l'État de Floride, on n'a qu'à se féliciter de notre système, surtout au niveau des procédures de contestation.

Als we onze ervaring vergelijken met die van de Staat Florida, kunnen we alleen maar blij zijn met ons systeem, vooral wat de procedure inzake betwistingen betreft.


Cette situation empêche de ce fait le développement et la valorisation économique des talents et conduit donc à une perte pour notre société, pour l'économie du pays et surtout pour les femmes elles-mêmes qui se constituent moins ou, dans certains cas, ne se constituent plus du tout de droits individuels à la pension de retraite alors que le système belge de pension tend vers plus d'individualisation des droits.

Deze situatie belet dus de ontplooiing en de economische valorisatie van talent en is dus een verlies voor onze maatschappij, voor de economie van het land en vooral voor de vrouwen zelf die minder, of in sommige gevallen, helemaal geen individuele rustpensioenrechten meer opbouwen en dit terwijl het Belgische pensioenstelsel gericht is op een grotere individualisering van de rechten.


Le passage à une imposition globalisée ne semble donc pas être à l'ordre du jour, d'autant moins que notre système fiscal actuel présente des caractéristiques du système d'imposition cédulaire que l'on a précisément introduites pour aller en sens opposé : l'intégration Tielemans (1962) a surtout perdu de sa substance par l'introduction du précompte mobilier libératoire, dont le taux était inférieur au tiers des taux moyens normaux appliqués en ce qui concerne les revenus du travail.

Een overschakeling naar een geglobaliseerde belasting lijkt dus niet aan de orde, temeer daar ons huidig fiscaal stelsel cedulaire kenmerken vertoont die er juist gekomen zijn om het omgekeerde effect te bereiken : de Tielemans-integratie (1962) werd vooral uitgehold door de liberatoire roerende voorheffing aan tarieven die niet één derde van de normale gemiddelde tarieven op arbeidsinkomens bedragen.


En conclusion, comme dans l'aménagement de notre système de santé, les hommes et les femmes jouissent d'un accès égal et des programmes de prévention ­ surtout au niveau des communautés ­ sont élaborés à destination des hommes et des femmes, ce qui implique également plus d'informations et de recherche.

Tot besluit, zoals binnen de inrichting van ons gezondheidssysteem, hebben mannen en vrouwen gelijke toegang en worden er vooral door de gemeenschappen preventieprogramma's opgesteld die zich zowel tot mannen als vrouwen richten, wat eveneens geldt voor informatie en onderzoek.


De la même manière, nous nous trouvons aujourd’hui dans une situation paradoxale. En marge du vote, je pense que l’adoption d’un système de brevet trilingue, excluant l’italien, reflète essentiellement la faiblesse de notre gouvernement, son incapacité à faire entendre sa voix dans les politiques européennes et la faiblesse de notre système politique, qui se répercute surtout sur la recherche et l’innovation.

In dat licht bevinden wij ons op dit moment in een paradoxale situatie. Buiten de stemming om denk ik dat de aanneming van een octrooi in drie talen, waarvan het Italiaans is uitgesloten, een teken van zwakte is van onze regering, van haar onvermogen om haar stem te laten gelden in de Europese politiek, en van ons politieke systeem, wat vooral tot uiting komt op het gebied van onderzoek en innovatie.


Il me semble que la directive devant nous est totalement contraire à la concurrence et aux règles du marché, car elle autorise les grandes compagnies qui opèrent dans les ports du nord de l’Europe à établir des oligopoles, ce qui contraste avec la situation différente des ports méditerranéens. Surtout, elle ne nous protège pas des principales compagnies d’Asie du Sud-est, qui envahissent notre système portuaire.

Het komt me voor dat de onderhavige richtlijn volledig tegen de regels van de mededinging en de markt indruist door toe te staan dat de grote bedrijven die in de havens van Noord-.Europa opereren, een oligopolie vormen, anders dan wat in de havens van de Middellandse Zee gebeurt.


Je prends note de l’ambitieux calendrier, et je vous assure que nous ferons tout notre possible de notre côté ici au Parlement pour le respecter, parce que nous sommes parfaitement conscients de la nécessité, qui nous est imposée de l’extérieur, mais qui est malgré tout bienvenue, de la nécessité, avant Poznań et surtout avant Copenhague, d’avoir une position très claire pour l’UE sur le système d’échange des quotas d’émission, com ...[+++]

Ik heb de ambitieuze tijdsplanning gezien en ik verzeker u dat we van onze kant in het Parlement er alles aan zullen doen om die planning te halen, omdat we ons volkomen bewust zijn van de noodzaak – die ons van buitenaf wordt opgelegd, maar desondanks erg welkom is – om vóór Poznan en vooral vóór Kopenhangen een duidelijk EU-standpunt te bepalen over het emissiehandelssysteem, zoals we dat nu noemen.


Pour passer au contenu de notre accord, je pense que nous avons atteint les objectifs que j'avais fixés au départ, à savoir avoir un système doté d'objectifs, de règles et de responsabilités clairs, et un système qui contribue surtout fortement à la sécurité et à la bonne gestion des frontières.

Dan de inhoud van onze overeenkomst. Ik vind dat we erin geslaagd zijn om de doelstellingen die ik vanaf het begin voor ogen had, te bereiken, dat wil zeggen een systeem met duidelijke doelstellingen, regels en verantwoordelijkheden dat eerst en vooral bijdraagt aan veilige en goed beheerde grenzen.


- Les paroles de M. Moureaux m'ont séduite, surtout quand il a parlé du bric-à-brac des limites d'áge dans notre système juridique.

- Ik ben erg gecharmeerd door de heer Moureaux, vooral omdat hij het had over het bric-à-brac van de leeftijdsgrenzen in ons rechtssysteem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre système surtout ->

Date index: 2023-07-25
w