Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aimons bien » (Français → Néerlandais) :

Cela veut dire que ce qui nous apparaissait comme une espèce de petit contrat à deux, une espèce de contrat bilatéral — ma femme et moi, nous nous aimons bien, nous allons faire un enfant — est complètement fantasmatique.

Zoals psychologen zeggen is er driehoeksmeting nodig. Wat een bilateraal contract lijkt — mijn vrouw en ik houden van elkaar en gaan een kind maken — is een fantasie.


Cela veut dire que ce qui nous apparaissait comme une espèce de petit contrat à deux, une espèce de contrat bilatéral — ma femme et moi, nous nous aimons bien, nous allons faire un enfant — est complètement fantasmatique.

Zoals psychologen zeggen is er driehoeksmeting nodig. Wat een bilateraal contract lijkt — mijn vrouw en ik houden van elkaar en gaan een kind maken — is een fantasie.


Bien sûr, nous aimons tous une mêlée. Moi aussi, j’aime discuter de principes avec mes collègues d’autres groupes mais l’Europe a également besoin de résultats tangibles.

Natuurlijk vind ik het ook leuker om met de collega’s van de andere fracties een principestrijd te leveren, maar Europa moet concrete resultaten bereiken.


Bien sûr, nous aimons tous une mêlée. Moi aussi, j’aime discuter de principes avec mes collègues d’autres groupes mais l’Europe a également besoin de résultats tangibles.

Natuurlijk vind ik het ook leuker om met de collega’s van de andere fracties een principestrijd te leveren, maar Europa moet concrete resultaten bereiken.


Nous devons nous rendre compte, quand bien même nous aimons aller dans les détails, que l'Europe ne réussira que si ses citoyens l'acceptent à un niveau local.

Hoe graag we ook op de details willen ingaan, we moeten ons wel realiseren dat Europa alleen zal slagen als de burgers het op lokaal niveau accepteren.


Je sais bien que c’est là une des options proposées par les traités internationaux, mais je rappelle que, lorsqu’il est question de promotion des droits de l’homme dans le monde, nous aimons garantir le fameux principe de titularité. Autrement dit, nous ne pouvons décider à Strasbourg ou à Bruxelles de la voie à suivre par un pays ou un continent, ni la lui imposer.

Ik ben mij er zeer wel van bewust dat dit een van de mogelijkheden is waarin de internationale verdragen voorzien, maar ik vraag mij het volgende af. Wij Europeanen hebben het er vaak over dat juist bij het bevorderen van de mensenrechten in de wereld het beginsel van toe-eigening van de eigen ontwikkeling, gewaarborgd moet worden, het zogeheten ownership-beginsel. Met andere woorden: wij mogen niet hier in Straatsburg of in Brussel voor een ander land of continent bepalen welke koers de juiste is en die koers vervolgens aan dat land of continent opleggen.


Malgré tout, nous estimons que la situation actuelle est bien meilleure qu’au début: nous n’aimons pas les réformes, nous ne les avons jamais aimées, mais nous devons reconnaître que nous avons amélioré la situation difficile du début.

Ondanks alles denken wij dat de situatie nu veel beter is dan aan het begin; we zien deze hervormingen niet zitten, we hebben ze nooit zien zitten, maar we moeten beseffen dat we verbeteringen hebben aangebracht ten opzichte van de moeilijke beginsituatie.




D'autres ont cherché : nous nous aimons bien     bien sûr nous     nous aimons     bien     nous devons nous     même nous aimons     quand bien     nous     sais bien     malgré tout nous     nous n’aimons     actuelle est bien     nous aimons bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aimons bien ->

Date index: 2024-07-21
w