Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous appliquons quand vous nous » (Français → Néerlandais) :

2. a) Avez-vous déjà soumis la norme khmer à une évaluation ou envisagez-vous de le faire? b) Dans l'affirmative, quand comptez-vous vous y atteler et quand pouvons-nous espérer obtenir des résultats?

2. a) Heeft u al een evaluatie uitgevoerd van de khmer-standaard of overweegt u deze? b) Zo ja, wanneer en wanneer mogen we de resultaten verwachten?


3. a) Les conclusions de l'enquête technique sont-elles connues, entre-temps? b) Dans l'affirmative, pouvez-vous nous les communiquer? c) Dans la négative, d'ici à quand peut-on les attendre et pourquoi cette enquête n'est-elle pas encore terminée?

3. a) Zijn de resultaten van het technisch onderzoek ondertussen gekend? b) Zo ja, kunt u die meedelen? c) Zo neen, wanneer mogen we die verwachten en waarom is dit nog niet afgerond?


1. a) Avez-vous déjà mis en place ces projets pilotes? b) Dans l'affirmative, pourriez-vous nous informer sur ces projets pilotes mis en place (nombre de projets, nombre de patients impliqués, champ d'application géographique, etc., pour chacun d'eux)? c) Dans la négative, quand comptez-vous mettre en place ces projets pilotes?

1. a) Werden er al proefprojecten opgezet? b) Zo ja, kunt u ons daar nadere inlichtingen over geven (aantal projecten, aantal betrokken patiënten, geografisch toepassingsgebied enz. per project)? c) Zo niet, wanneer zullen deze proefprojecten worden opgezet?


Vous avez indiqué à cette occasion que l'on envisageait de réduire le nombre de détenus à Merksplas, pour, ce faisant, pouvoir offrir une meilleure qualité de vie aux internés et/ou aux détenus de longue durée. a) Pouvez-vous vous fournir des informations plus précises à ce sujet? b) Une décision a-t-elle déjà été prise à cet égard? c) Dans l'affirmative, quand pouvons-nous attendre davantage d'informations à ce sujet?

U stelde toen dat er aan gedacht wordt om in Merksplas minder gedetineerden op te nemen, om zo geïnterneerden en/of veroordeelden met lang verblijf in detentie meer levenskwaliteit te kunnen bieden. a) Hebt u hierover reeds meer duidelijkheid? b) Werd hierover al een beslissing genomen? c) Zo ja, wanneer mogen we daar meer nieuws over verwachten?


Si vous souhaitez quand-même poser votre question en anglais, vous pouvez toujours nous joindre par téléphone au numéro 02 793 80 00". [http ...]

Indien u toch uw vraag in het Engels wil stellen, kan u ons nog wel steeds telefonisch bereiken op het nummer 02 793 80 00". [http ...]


1. En ce qui concerne votre première question — à savoir si nous visons la promotion d'agents de la classe A1 à la classe A2 — je peux vous informer que nous appliquons les règles telles que prévues dans la réglementation concernée, c'est-à-dire l'arrêté royal du 4 août 2004 relatif à la carrière de niveau A.

1. Wat uw eerste vraag betreft — namelijk of wij de bevordering beogen van personeelsleden van de klasse A1 naar de klasse A2 — kan ik u meedelen dat wij de regels toepassen zoals deze voorzien zijn in de desbetreffende reglementering, namelijk het koninklijk besluit van 4 augustus 2004 betreffende de loopbaan A.


1. En ce qui concerne votre première question — à savoir si nous envisageons de permettre aux agent de classe A1 et A2 qui remplissent les conditions prévues à l'article 226 de l'arrêté royal du 4 août 2004 d'être promus dans la classe A3 — je peux vous informer que nous appliquons les règles telles que prévues dans la réglementation concernée, c'est-à-dire l'arrêté royal du 4 août 2004 relatif à la carrière de niveau A.

1. Wat uw eerste vraag betreft — namelijk of wij wensen te beogen dat personeelsleden van de klasse A1 en A2, die aan de voorwaarden voldoen, voorzien in artikel 226 van het koninklijk besluit van 4 augustus 2004, kunnen worden bevorderd naar de klasse A3 — kan ik u meedelen dat wij de regels toepassen zoals deze voorzien zijn in de desbetreffende reglementering, namelijk het koninklijk besluit van 4 augustus 2004 betreffende de loopbaan A.


Vous m'avez récemment touché, Madame la présidente, en m'invitant à vous appeler par votre prénom et je vous dirai simplement, Chère Anne-Marie, sans bien entendu que ce soit un reproche, que parfois, quand vous courrez encore de par le monde, je me dis que c'est tellement dommage qu'on ne vous ait pas un peu plus souvent près de nous ici au Sénat (Applaudissements)

Mevrouw de voorzitter, u hebt onlangs bij mij een gevoelige snaar geraakt door mij uit te nodigen om u te tutoyeren en dus, Anne-Marie, wil ik je zeggen, - maar vat dat niet op als een verwijt - dat ik, terwijl jij ergens op de wereld rondreist, mij heel vaak de bedenking maak dat het zo jammer is dat we je niet een beetje meer bij ons in de Senaat hebben (Applaus)


Puis-je dès lors vous demander de bien vérifier avec vos services mais aussi avec le service des décisions anticipées quand le rapport 2011 vous a été transmis, quand il l'a été à la Chambre des représentants et de nous dire à qui ce retard est imputable ?

Mag ik hem bijgevolg vragen om met zijn diensten, en ook met de dienst van de voorafgaande beslissingen na te gaan wanneer het jaarverslag 2011 hem is toegestuurd, wanneer het naar de Kamer van volksvertegenwoordigers is verzonden en ons zeggen waaraan die vertraging te wijten is?


- Mais nous vous respectons, bien plus d'ailleurs que vous ne nous respectiez quand nous étions dans l'opposition.

- We hebben meer respect voor u dan u voor ons had toen we in de oppositie zaten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous appliquons quand vous nous ->

Date index: 2021-12-02
w