Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurions vécu » (Français → Néerlandais) :

Nous aurions vécu dans une société où règne l’égalité.

Dan zouden we in een samenleving leven waarin mannen en vrouwen gelijk zijn.


Si nous – aussi bien les banques centrales, y compris la BCE, que les gouvernements – n’avions pas réagi rapidement et courageusement, nous aurions vécu la plus grave crise mondiale non pas depuis la seconde guerre mondiale, mais depuis la première, car nous aurions connu une grande dépression et ce fait –que nous avons évité la grande dépression à un niveau mondial – a requis d’immenses interventions de la part des gouvernements et des parlements.

Als wij – zowel de centrale banken, met inbegrip van de ECB, als de regeringen – niet snel en doortastend hadden gereageerd, hadden we niet de ergste crisis sinds de Tweede Wereldoorlog meegemaakt, maar sinds de Eerste Wereldoorlog, want we zouden een grote depressie hebben gehad. Dit feit – dat we op mondiaal niveau een grote depressie hebben weten te voorkomen – heeft van regeringen en parlementen reusachtige maatregelen gevraagd.


Suite à la visite de Madame Mongella, le 6 mars 2008, pour la journée des femmes, je dirais également que nous aurions beaucoup à apprendre de la sagesse africaine en ce qui concerne l’égalité hommes-femmes: celle-ci est vécue et transmise selon des traditions orales, entre femmes et entre hommes, riches de bonne santé psychologique et mentale.

Sinds het bezoek van Gertrude Mongella op 6 maart 2008, ter gelegenheid van de Internationale vrouwendag, zou ik ook willen zeggen dat we nog heel wat te leren hebben van de Afrikaanse wijsheid met betrekking tot gendergelijkheid: het is iets wat daar beleefd en doorgegeven wordt in orale tradities onder vrouwen en mannen die gezegend zijn met een goede spirituele en geestelijke gezondheid.


Nous aurions beaucoup mieux fait de nous en tenir à la loi de 1994 et d'améliorer le mode d'hébergement des enfants, à travers la médiation et la formation des magistrats, en favorisant la garde alternée selon des modalités en phase avec le vécu des enfants et des parents.

We hadden er beter aan gedaan bij de wet van 1994 te blijven en de huisvestingswijze van de kinderen te verbeteren via bemiddeling en opleiding van magistraten, en daarbij de beurtelingse huisvesting aan te moedigen volgens regels die in overeenstemming zijn met het werkelijke leven van de kinderen en de ouders.




D'autres ont cherché : nous aurions vécu     également que nous     nous aurions     celle-ci est vécue     nous     avec le vécu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions vécu ->

Date index: 2021-03-06
w